Compare Bible Versions
Verse: Luke 2:35
KJV
|
(Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
|
KJVP
|
( Yea, G1161 a G846 sword G4501 shall pierce through G1330 thy own G846 soul G5590 also, G2532 ) that G3704 the thoughts G1261 of G1537 many G4183 hearts G2588 may be revealed G601 G302 .
|
YLT
|
(and also thine own soul shall a sword pass through) -- that the reasonings of many hearts may be revealed.`
|
ASV
|
yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.
|
WEB
|
Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed."
|
ESV
|
(and a sword will pierce through your own soul also), so that thoughts from many hearts may be revealed."
|
RV
|
yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.
|
RSV
|
(and a sword will pierce through your own soul also), that thoughts out of many hearts may be revealed."
|
NLT
|
As a result, the deepest thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your very soul."
|
NET
|
Indeed, as a result of him the thoughts of many hearts will be revealed— and a sword will pierce your own soul as well!"
|
ERVEN
|
So the secret thoughts of many will be made known. And the things that happen will be painful for you—like a sword cutting through your heart."
|
TOV
|
உன் ஆத்துமாவையும் ஒரு பட்டயம் உருவிப்போகும் என்றான்.
|
ERVTA
|
இரகசியமாக மக்கள் நினைப்பவை வெளியரங்கமாகும். நடக்கவிருக்கும் காரியங்கள் உங்கள் மனதை மிகவும் துக்கப்படுத்தும் என்றான்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 σου P-2GS G4675 δε CONJ G1161 αυτης P-GSF G846 την T-ASF G3588 ψυχην N-ASF G5590 διελευσεται V-FDI-3S G1330 ρομφαια N-NSF G4501 οπως ADV G3704 αν PRT G302 αποκαλυφθωσιν V-APS-3P G601 εκ PREP G1537 πολλων A-GPF G4183 καρδιων N-GPF G2588 διαλογισμοι N-NPM G1261
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 σου P-2GS G4675 | | [δε] CONJ G1161 | αυτης P-GSF G846 την T-ASF G3588 ψυχην N-ASF G5590 διελευσεται V-FDI-3S G1330 ρομφαια N-NSF G4501 οπως ADV G3704 αν PRT G302 αποκαλυφθωσιν V-APS-3P G601 εκ PREP G1537 πολλων A-GPF G4183 καρδιων N-GPF G2588 διαλογισμοι N-NPM G1261
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 σου P-2GS G4675 δε CONJ G1161 αυτης P-GSF G846 την T-ASF G3588 ψυχην N-ASF G5590 διελευσεται V-FDI-3S G1330 ρομφαια N-NSF G4501 οπως ADV G3704 αν PRT G302 αποκαλυφθωσιν V-APS-3P G601 εκ PREP G1537 πολλων A-GPF G4183 καρδιων N-GPF G2588 διαλογισμοι N-NPM G1261
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 σοῦ P-2GS G4771 δὲ CONJ G1161 αὐτῆς P-GSF G846 τὴν T-ASF G3588 ψυχὴν N-ASF G5590 διελεύσεται V-FDI-3S G1330 ῥομφαία, N-NSF G4501 ὅπως ADV G3704 ἂν PRT G302 ἀποκαλυφθῶσιν V-APS-3P G601 ἐκ PREP G1537 πολλῶν A-GPF G4183 καρδιῶν N-GPF G2588 διαλογισμοί.N-NPM G1261
|
MOV
|
നിന്റെ സ്വന്തപ്രാണനിൽകൂടിയും ഒരു വാൾ കടക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
वरन तेरा प्राण भी तलवार से वार पार छिद जाएगा-- इस से बहुत हृदयों के विचार प्रगट होंगे।
|
TEV
|
మరియు నీ హృదయములోనికి ఒక ఖడ్గము దూసికొనిపోవునని ఆయన తల్లియైన మరి యతో చెప్పెను.
|
ERVTE
|
తద్వారా మనుష్యుల మనస్సుల్లో ఉన్న రహస్యాలు బయట పడ్తాయి. ఒక కత్తి నీ గుండెను దూసుకుపోతుంది.”
|
KNV
|
ಅನೇಕರ ಹೃದಯ ಗಳ ಅಲೋಚನೆಗಳು ಪ್ರಕಟವಾಗುವವು. (ಹೌದು, ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಸಹ ಕತ್ತಿಯು ತಿವಿಯುವದು) ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಜನರು ಗುಟ್ಟಾಗಿ ಯೋಚಿಸುವ ಸಂಗತಿಗಳು ಬಯಲಾಗುವವು. ಮುಂದೆ ಸಂಭವಿಸುವ ಸಂಗತಿಗಳಿಂದ ನಿನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ಅಲಗು ನಾಟಿದಂತಾಗುವುದು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
લોકોના હ્રદયમાં રહેલા ગુપ્ત વિચારો જાહેર થશે. જે કંઈ ઘટનાઓ બનશે તેમાથી તારું હ્રદય દુ:ખી થશે.”
|
PAV
|
ਸਗੋਂ ਤਲਵਾਰ ਤੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਵੀ ਫਿਰ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਜੋ ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਦੀਆਂ ਸੋਚਾਂ ਪਰਗਟ ਹੋ ਜਾਣ
|
URV
|
بلکہ خُود تیری جان بھی تلوار سے چھِد جائے گی تاکہ بہُت لوگوں کے دِلوں کے خیال کھُل جائیں۔
|
BNV
|
এতে বহু লোকের হৃদয়ের গোপন চিন্তা প্রকাশ হয়ে পড়বে৷ যা যা ঘটবে তাতে তোমার হৃদয় বিদীর্ণ হবে৷’
|
ORV
|
ଲୋକମାନଙ୍କ ମନ ଭିତ ରେ ଥିବା ଗୋପନକଥା ପ୍ରକାଶିତ ହବେ। ସହେି ଘଟଣା ସବୁ ତୁମ୍ଭର ହୃଦୟକୁ ଦୁଃଖ ଆଣିବ।"
|
MRV
|
अनेकांच्या मनातील विचार प्रगट होण्यासाठी तुझ्या जिवातून तरवार आरपार जाईल.”
|