Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 2 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 2:14

KJV Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
KJVP Glory G1391 to God G2316 in G1722 the highest, G5310 and G2532 on G1909 earth G1093 peace, G1515 good will G2107 toward G1722 men. G444
YLT `Glory in the highest to God, and upon earth peace, among men -- good will.`
ASV Glory to God in the highest, And on earth peace among men in whom he is well pleased.
WEB "Glory to God in the highest, On earth peace, good will toward men."
ESV "Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased!"
RV Glory to God in the highest, And on earth peace among men in whom he is well pleased.
RSV "Glory to God in the highest, and on earth peace among men with whom he is pleased!"
NLT "Glory to God in highest heaven, and peace on earth to those with whom God is pleased."
NET "Glory to God in the highest, and on earth peace among people with whom he is pleased!"
ERVEN "Praise God in heaven, and on earth let there be peace to the people who please him."
TOV உன்னதத்திலிருக்கிற தேவனுக்கு மகிமையும், பூமியிலே சமாதானமும், மனுஷர்மேல் பிரியமும் உண்டாவதாக என்று சொல்லி, தேவனைத் துதித்தார்கள்.
ERVTA பரலோகத்தில் தேவனை மகிமைப்படுத்துங்கள். பூமியில் தேவனை பிரியப்படுத்தும் மக்களுக்குச் சமாதானம் உண்டாகட்டும் என்று சொல்லி தேவனைப் போற்றினார்கள்.
GNTERP δοξα N-NSF G1391 εν PREP G1722 υψιστοις A-DPN G5310 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 επι PREP G1909 γης N-GSF G1093 ειρηνη N-NSF G1515 εν PREP G1722 ανθρωποις N-DPM G444 ευδοκια N-NSF G2107
GNTWHRP δοξα N-NSF G1391 εν PREP G1722 υψιστοις A-DPN G5310 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 επι PREP G1909 γης N-GSF G1093 ειρηνη N-NSF G1515 εν PREP G1722 ανθρωποις N-DPM G444 ευδοκιας N-GSF G2107
GNTBRP δοξα N-NSF G1391 εν PREP G1722 υψιστοις A-DPN G5310 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 επι PREP G1909 γης N-GSF G1093 ειρηνη N-NSF G1515 εν PREP G1722 ανθρωποις N-DPM G444 ευδοκια N-NSF G2107
GNTTRP δόξα N-NSF G1391 ἐν PREP G1722 ὑψίστοις A-DPN-S G5310 θεῷ N-DSM G2316 καὶ CONJ G2532 ἐπὶ PREP G1909 γῆς N-GSF G1093 εἰρήνη N-NSF G1515 ἐν PREP G1722 ἀνθρώποις N-DPM G444 εὐδοκίας.N-GSF G2107
MOV “അത്യുന്നതങ്ങളിൽ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം; ഭൂമിയിൽ ദൈവപ്രസാദമുള്ള മനുഷ്യർക്കു സമാധാനം” എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV कि आकाश में परमेश्वर की महिमा और पृथ्वी पर उन मनुष्यों में जिनसे वह प्रसन्न है शान्ति हो॥
TEV సర్వోన్నత మైన స్థలములలో దేవునికి మహిమయు ఆయన కిష్టులైన మనుష్యులకు భూమిమీద సమాధానమును కలుగునుగాక అని దేవుని స్తోత్రము చేయుచుండెను.
ERVTE “మహోన్నత లోకంలోవున్న దేవునికి మహా తేజస్సు కలుగుగాక! భూమ్మీద ఆయన ప్రేమించే ప్రజలకు శాంతి కలుగుగాక!”
KNV ಮಹೋನ್ನತ ದಲ್ಲಿರುವ ದೇವರಿಗೆ ಮಹಿಮೆ, ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಸಮಾಧಾನ, ಮನುಷ್ಯರ ಕಡೆಗೆ ದಯೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
ERVKN “ಮೇಲಣಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ದೇವರಿಗೆ ಮಹಿಮೆ; ಭೂಲೋಕದಲ್ಲಿ ದೇವರೊಲಿದವರಿಗೆ ಸಮಾಧಾನ” ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾ ದೇವರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿದರು.
GUV “પરમ ઊંચામાં દેવને મહિમા થાઓ, અને પૃથ્વી પર દેવને પ્રસન્ન કરે છે તેવા લોકોને શાંતિ પ્રાપ્ત થાઓ.”
PAV ਪਰਮਧਾਮ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਉਹ ਪਰਸਿੰਨ ਹੈ।।
URV عالمِ بالا پر خُدا کی تمجِید ہو اور زمِین پر اُن آدمِیوں میں جِن سے وہ راضی ہے صُلح۔
BNV ‘স্বর্গে ঈশ্বরের মহিমা, পৃথিবীতে তাঁর প্রীতির পাত্র মনুষ্যদের মধ্যে শান্তি৷’
ORV "ସ୍ବର୍ଗ ରେ ରହୁଥିବା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଜୟ ହେଉ ଏବଂ ଏ ପୃଥିବୀ ରେ ଯେଉଁ ଲୋକମାନଙ୍କ ଉପରେ ପରମେଶ୍ବର ପ୍ରସନ୍ନ ଅଛନ୍ତି, ସେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଶାନ୍ତି ମିଳୁ।"
MRV “स्वर्गात देवाला गौरव आणि ज्यांच्याबद्दल देव समाधानी आहे, त्या पृथ्वीवरील मनुष्यांत शांति”
×

Alert

×