Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 18 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 18:37

KJV And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
KJVP And G1161 they told G518 him, G846 that G3754 Jesus G2424 of Nazareth G3480 passeth by. G3928
YLT and they brought him word that Jesus the Nazarene doth pass by,
ASV And they told him that Jesus of Nazareth passeth by.
WEB They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
ESV They told him, "Jesus of Nazareth is passing by."
RV And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
RSV They told him, "Jesus of Nazareth is passing by."
NLT They told him that Jesus the Nazarene was going by.
NET They told him, "Jesus the Nazarene is passing by."
ERVEN They told him, "Jesus, the one from Nazareth, is coming here."
TOV நசரேயனாகிய இயேசு போகிறார் என்று அவனுக்கு அறிவித்தார்கள். அப்பொழுது அவன்: இயேசுவே, தாவீதின் குமாரனே, எனக்கு இரங்கும் என்று கூப்பிட்டான்.
ERVTA மக்கள் அவனுக்கு, நாசரேத்தைச் சேர்ந்த இயேசு இவ்வழியைக் கடந்து வந்து கொண்டிருக்கிறார் என்று கூறினார்கள்.
GNTERP απηγγειλαν V-AAI-3P G518 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 παρερχεται V-PNI-3S G3928
GNTWHRP απηγγειλαν V-AAI-3P G518 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 παρερχεται V-PNI-3S G3928
GNTBRP απηγγειλαν V-AAI-3P G518 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 παρερχεται V-PNI-3S G3928
GNTTRP ἀπήγγειλαν V-AAI-3P G518 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 ὅτι CONJ G3754 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ὁ T-NSM G3588 Ναζωραῖος N-NSM G3480 παρέρχεται.V-PNI-3S G3928
MOV നസറായനായ യേശു കടന്നുപോകുന്നു എന്നു അവർ അവനോടു അറിയിച്ചു.
HOV उन्होंने उस को बताया, कि यीशु नासरी जा रहा है।
TEV వారునజరేయు డైన యేసు ఈ మార్గమున వెళ్లుచున్నాడని వానితో చెప్పిరి.
ERVTE వాళ్ళు, “నజరేతు నివాసి యేసు ఈ దారిలో వెళ్తున్నాడు” అని చెప్పారు.
KNV ನಜರೇತಿನವನಾದ ಯೇಸು ಹಾದು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾ ನೆಂದು ಅವರು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದರು.
ERVKN ಜನರು ಅವನಿಗೆ, “ನಜರೇತಿನ ಯೇಸು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾನೆ” ಎಂದು ತಿಳಿಸಿದರು.
GUV લોકોએ તેને કહ્યું કે, “નાસરેથનો ઈસુ અહીંથી પસાર થઈ રહ્યો છે.”
PAV ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਖਬਰ ਦਿੱਤੀ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨਾਸਰੀ ਲੰਘ ਰਿਹਾ ਹੈ
URV اُنہوں نے اُسے خَبر دی کہ یِسُوع ناصری جا رہا ہے۔
BNV লোকেরা তাঁকে বলল, ‘নাসরতীয় যীশু সেখান দিয়ে যাচ্ছেন৷’
ORV ଲୋକମାନେ କହିଲେ, "ନାଜରିତୀୟ ଯୀଶୁ ଏହି ବାଟ ଦଇେ ଯାଉଛନ୍ତି।"
MRV त्यांनी त्याला सांगितले की, “नासरेथकर येशू जात आहे.”
×

Alert

×