Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 18 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 18:10

KJV {SCJ}Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Two G1417 men G444 went up G305 into G1519 the G3588 temple G2411 to pray; G4336 the G3588 one G1520 a Pharisee, G5330 and G2532 the G3588 other G2087 a publican. G5057 {SCJ.}
YLT `Two men went up to the temple to pray, the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer;
ASV Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
WEB "Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.
ESV "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
RV Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
RSV "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
NLT "Two men went to the Temple to pray. One was a Pharisee, and the other was a despised tax collector.
NET "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
ERVEN "One time there was a Pharisee and a tax collector. One day they both went to the Temple to pray.
TOV இரண்டு மனுஷர் ஜெபம்பண்ணும்படி தேவாலயத்துக்குப் போனார்கள்; ஒருவன் பரிசேயன், மற்றவன் ஆயக்காரன்.
ERVTA ஒரு பரிசேயனும் வரி வசூலிப்பவனும் வாழ்ந்து வந்தனர். ஒருநாள் இருவரும் தேவாலயத்திற்குப் பிரார்த்தனை செய்யச் சென்றார்கள்.
GNTERP ανθρωποι N-NPM G444 δυο A-NUI G1417 ανεβησαν V-2AAI-3P G305 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ιερον N-ASN G2411 προσευξασθαι V-ADN G4336 ο T-NSM G3588 εις A-NSM G1520 φαρισαιος N-NSM G5330 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ετερος A-NSM G2087 τελωνης N-NSM G5057
GNTWHRP ανθρωποι N-NPM G444 δυο A-NUI G1417 ανεβησαν V-2AAI-3P G305 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ιερον N-ASN G2411 προσευξασθαι V-ADN G4336 | | ο T-NSM G3588 | εις A-NSM G1520 φαρισαιος N-NSM G5330 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ετερος A-NSM G2087 τελωνης N-NSM G5057
GNTBRP ανθρωποι N-NPM G444 δυο A-NUI G1417 ανεβησαν V-2AAI-3P G305 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ιερον N-ASN G2411 προσευξασθαι V-ADN G4336 ο T-NSM G3588 εις A-NSM G1520 φαρισαιος N-NSM G5330 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ετερος A-NSM G2087 τελωνης N-NSM G5057
GNTTRP Ἄνθρωποι N-NPM G444 δύο A-NUI G1417 ἀνέβησαν V-2AAI-3P G305 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἱερὸν N-ASN G2411 προσεύξασθαι, V-ADN G4336 ὁ T-NSM G3588 εἷς A-NSM G1520 Φαρισαῖος N-NSM G5330 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 ἕτερος A-NSM G2087 τελώνης.N-NSM G5057
MOV രണ്ടു മനുഷ്യർ പ്രാർത്ഥിപ്പാൻ ദൈവാലയത്തിൽ പോയി; ഒരുത്തൻ പരീശൻ, മറ്റവൻ ചുങ്കക്കാരൻ.
HOV कि दो मनुष्य मन्दिर में प्रार्थना करने के लिये गए; एक फरीसी था और दूसरा चुंगी लेने वाला।
TEV ప్రార్థనచేయుటకై యిద్దరు మనుష్యులు దేవాలయము నకు వెళ్లిరి. వారిలో ఒకడు పరిసయ్యుడు, ఒకడు సుంకరి.
ERVTE “ఇద్దరు మనుష్యులు మందిరానికి వెళ్ళారు. ఒకడు పరిసయ్యుడు, ఒకడు పన్నులు వసూలు చేసేవాడు.
KNV ಇಬ್ಬರು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ದೇವಾಲಯದೊಳಗೆ ಹೋದರು; ಒಬ್ಬನು ಫರಿಸಾಯನು, ಮತ್ತೊಬ್ಬನು ಸುಂಕದವನು.
ERVKN ”ಒಮ್ಮೆ ಒಬ್ಬ ಫರಿಸಾಯನು ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ಸುಂಕವಸೂಲಿಗಾರನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲು ದೇವಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋದರು.
GUV એક વખત બે જણા મંદિરમાં પ્રાર્થના કરવા માટે ગયા. એક ફરોશી હતો તે અને બીજો કર ઉઘરાવનાર હતો.
PAV ਕਿ ਦੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਆਏ, ਇੱਕ ਫ਼ਰੀਸੀ ਅਤੇ ਦੂਆ ਮਸੂਲੀਆ
URV کہ دو شَخص ہَیکل میں دُعا کرنے گئے۔ ایک فرِیسی۔ دُوسرا محصُول لینے والا۔
BNV ‘দুজন লোক মন্দিরে প্রার্থনা করার জন্য গেল; তাদের মধ্যে একজন ফরীশী আর অন্য জন কর-আদায়কারী৷
ORV "ଜଣେ ଫାରୂଶୀ ଓ ଜଣେ କରଆଦାୟକାରୀ ଥିଲେ। ଦିନେ ସହେି ଦୁଇଜଣ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବାକୁ ମନ୍ଦିରକୁ ଗଲେ।
MRV ʇदोघे जण प्रार्थना करावयास वर मंदिरात गेले. एक परुशी होता व दुसरा जकातदार होता.
×

Alert

×