Compare Bible Versions
Verse: Luke 17:30
KJV
|
{SCJ}Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} Even thus G2596 G5024 shall it be G2071 in the G3739 day G2250 when the G3588 Son G5207 of man G444 is revealed. G601 {SCJ.}
|
YLT
|
`According to these things it shall be, in the day the Son of Man is revealed;
|
ASV
|
after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
|
WEB
|
It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
|
ESV
|
so will it be on the day when the Son of Man is revealed.
|
RV
|
after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
|
RSV
|
so will it be on the day when the Son of man is revealed.
|
NLT
|
Yes, it will be 'business as usual' right up to the day when the Son of Man is revealed.
|
NET
|
It will be the same on the day the Son of Man is revealed.
|
ERVEN
|
This is exactly how it will be when the Son of Man comes again.
|
TOV
|
மனுஷகுமாரன் வெளிப்படும் நாளிலும் அப்படியே நடக்கும்.
|
ERVTA
|
மனித குமாரன் மீண்டும் வரும்போதும் இதே விதமாக நடக்கும்.
|
GNTERP
|
κατα PREP G2596 ταυτα D-APN G5023 N-APN-C G5024 εσται V-FXI-3S G2071 η R-DSF G3739 ημερα N-DSF G2250 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 αποκαλυπτεται V-PPI-3S G601
|
GNTWHRP
|
κατα PREP G2596 τα T-APN G3588 αυτα P-APN G846 εσται V-FXI-3S G2071 η R-DSF G3739 ημερα N-DSF G2250 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 αποκαλυπτεται V-PPI-3S G601
|
GNTBRP
|
κατα PREP G2596 ταυτα D-APN G50245023 εσται V-FXI-3S G2071 η R-DSF G3739 ημερα N-DSF G2250 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 αποκαλυπτεται V-PPI-3S G601
|
GNTTRP
|
κατὰ PREP G2596 τὰ T-APN G3588 αὐτὰ P-APN G846 ἔσται V-FDI-3S G1510 ᾗ R-DSF G3739 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἀποκαλύπτεται.V-PPI-3S G601
|
MOV
|
മനുഷ്യപുത്രൻ വെളിപ്പെടുന്ന നാളിൽ അവ്വണ്ണം തന്നേ ആകും.
|
HOV
|
मनुष्य के पुत्र के प्रगट होने के दिन भी ऐसा ही होगा।
|
TEV
|
ఆ ప్రకారమే మనుష్యకుమారుడు ప్రత్యక్ష మగు దినమున జరుగును.
|
ERVTE
|
మనుష్యకుమారుణ్ణి దేవుడు వ్యక్తం చేసిన రోజు కూడా ఇదే విధంగా జరుగుతుంది.
|
KNV
|
ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗುವ ದಿನದಲ್ಲಿ ಹೀಗೆಯೇ ಇರುವದು.
|
ERVKN
|
ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ತಿರುಗಿ ಬರುವಾಗ ಲೋಕದ ಸ್ಥಿತಿ ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿರುವುದು.
|
GUV
|
જે દિવસે માણસનો દીકરો ફરીથી આવશે ત્યારે પણ એમ જ બનશે.
|
PAV
|
ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਉਸ ਦਿਨ ਵੀ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਂ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਪਰਗਟ ਹੋਵੇਗਾ
|
URV
|
اِبنِ آدم کے ظاہِر ہونے کے دِن بھی اَیسا ہی ہوگا۔
|
BNV
|
য়ে দিন মানবপুত্র প্রকাশিত হবেন, সেদিন এই রকমই হবে৷
|
ORV
|
ଯେତବେେଳେ ମନଷ୍ଯପୁତ୍ର ଫରେି ଆସିବେ, ସେତବେେଳେ ଠିକ୍ ସହେିଭଳି ଘଟଣା ଘଟିବ।
|
MRV
|
मनुष्याचा पुत्र प्रगट होईल तेव्हा असेच होईल.
|