Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 17 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 17 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 17:19

KJV And he said unto him, {SCJ}Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole. {SCJ.}
KJVP And G2532 he said G2036 unto him, G846 {SCJ} Arise, G450 go thy way: G4198 thy G4675 faith G4102 hath made thee whole G4982 G4571 . {SCJ.}
YLT and he said to him, `Having risen, be going on, thy faith hath saved thee.`
ASV And he said unto him, Arise, and go thy way: thy faith hath made thee whole.
WEB Then he said to him, "Get up, and go your way. Your faith has healed you."
ESV And he said to him, "Rise and go your way; your faith has made you well."
RV And he said unto him, Arise, and go thy way: thy faith hath made thee whole.
RSV And he said to him, "Rise and go your way; your faith has made you well."
NLT And Jesus said to the man, "Stand up and go. Your faith has healed you. "
NET Then he said to the man, "Get up and go your way. Your faith has made you well."
ERVEN Then Jesus said to the man, "Stand up! You can go. You were healed because you believed."
TOV அவனை நோக்கி: நீ எழுந்துபோ, உன் விசுவாசம் உன்னை இரட்சித்தது என்றார்.
ERVTA பின்பு இயேசு அவனை நோக்கி, எழுந்திரு, நீ போகலாம். நீ விசுவாசித்ததால் குணம் பெற்றாய் என்றார்.
GNTERP και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 αναστας V-2AAP-NSM G450 πορευου V-PNM-2S G4198 η T-NSF G3588 πιστις N-NSF G4102 σου P-2GS G4675 σεσωκεν V-RAI-3S G4982 σε P-2AS G4571
GNTWHRP και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 αναστας V-2AAP-NSM G450 πορευου V-PNM-2S G4198 η T-NSF G3588 πιστις N-NSF G4102 σου P-2GS G4675 σεσωκεν V-RAI-3S G4982 σε P-2AS G4571
GNTBRP και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 αναστας V-2AAP-NSM G450 πορευου V-PNM-2S G4198 η T-NSF G3588 πιστις N-NSF G4102 σου P-2GS G4675 σεσωκεν V-RAI-3S G4982 σε P-2AS G4571
GNTTRP καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ἀναστὰς V-2AAP-NSM G450 πορεύου· V-PNM-2S G4198 ἡ T-NSF G3588 πίστις N-NSF G4102 σου P-2GS G4771 σέσωκέν V-RAI-3S G4982 σε.P-2AS G4771
MOV “എഴുന്നേറ്റു പൊയ്ക്കൊൾക; നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV तब उस ने उस से कहा; उठकर चला जा; तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है॥
TEV నీవు లేచిపొమ్ము, నీ విశ్వా సము నిన్ను స్వస్థపరచెనని వానితో చెప్పెను.
ERVTE ఆ తర్వాత అతనితో, “లేచి వెళ్ళు, నీ విశ్వాసమే నీకు నయం చేసింది” అని అన్నాడు.
KNV ಅವನಿಗೆ--ಎದ್ದು ಹೋಗು, ನಿನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯೇ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಪಡಿಸಿಯದೆ ಅಂದನು.
ERVKN ಬಳಿಕ ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ, “ಎದ್ದೇಳು! ಈಗ ನೀನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗು! ನೀನು ನಂಬಿದ್ದರಿಂದಲೇ ನಿನಗೆ ವಾಸಿಯಾಯಿತು” ಅಂದನು.
GUV પછી ઈસુએ તેને કહ્યું, “ઊભો થા, તું જઇ શકે છે. તું સાજો થઈ ગયો છે કારણ કે તને વિશ્વાસ છે.”
PAV ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਉੱਠ ਕੇ ਚੱਲਿਆ ਜਾਹ, ਤੇਰੀ ਨਿਹਚਾ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।।
URV پھِر اُس سے کہا اُٹھ کر چلا جا۔ تیرے اِیمان نے تُجھے اچھّا کِیا ہے۔
BNV এরপর যীশু সেই লোকটিকে বললেন, ‘ওঠ, যাও, তোমার বিশ্বাসই তোমাকে সুস্থ করে তুলেছে৷’
ORV ତା'ପରେ ଯୀଶୁ ତାହାକୁ କହିଲେ, "ଠିଆ ହୁଅ। ତୁମ୍ଭେ ଏବେ ଯାଅ। ତୁମ୍ଭର ବିଶ୍ବାସ କରିଥିବା ହତେୁ ତୁମ୍ଭେ ଭଲ ହାଇଗେଲ।"
MRV येशू त्याला म्हणाला, “ऊठ, आणि जा, तुझ्या विश्वासाने तुला बरे केले आहे.”
×

Alert

×