Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 17 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 17 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 17:17

KJV And Jesus answering said, {SCJ}Were there not ten cleansed? but where [are] the nine? {SCJ.}
KJVP And G1161 Jesus G2424 answering G611 said, G2036 {SCJ} Were there not G3780 ten G1176 cleansed G2511 ? but G1161 where G4226 [are] the G3588 nine G1767 ? {SCJ.}
YLT And Jesus answering said, `Were not the ten cleansed, and the nine -- where?
ASV And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?
WEB Jesus answered, "Weren\'t the ten cleansed? But where are the nine?
ESV Then Jesus answered, "Were not ten cleansed? Where are the nine?
RV And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?
RSV Then said Jesus, "Were not ten cleansed? Where are the nine?
NLT Jesus asked, "Didn't I heal ten men? Where are the other nine?
NET Then Jesus said, "Were not ten cleansed? Where are the other nine?
ERVEN Jesus said, "Ten men were healed; where are the other nine?
TOV அப்பொழுது இயேசு: சுத்தமானவர்கள் பத்துப்பேர் அல்லவா, மற்ற ஒன்பதுபேர் எங்கே?
ERVTA இயேசு, பத்து மனிதர்கள் நலமடைந்தனர். மற்ற ஒன்பது பேர் எங்கே?
GNTERP αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουχι PRT-I G3780 οι T-NPM G3588 δεκα A-NUI G1176 εκαθαρισθησαν V-API-3P G2511 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εννεα A-NUI G1767 που PRT-I G4226
GNTWHRP αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 | ουχ PRT-N G3756 | ουχι PRT-I G3780 | οι T-NPM G3588 δεκα A-NUI G1176 εκαθαρισθησαν V-API-3P G2511 οι T-NPM G3588 | [δε] CONJ G1161 | δε CONJ G1161 | εννεα A-NUI G1767 που PRT-I G4226
GNTBRP αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουχι PRT-I G3780 οι T-NPM G3588 δεκα A-NUI G1176 εκαθαρισθησαν V-API-3P G2511 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εννεα A-NUI G1767 που PRT-I G4226
GNTTRP ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 οὐχὶ PRT-I G3780 οἱ T-NPM G3588 δέκα A-NUI G1176 ἐκαθαρίσθησαν; V-API-3P G2511 οἱ T-NPM G3588 ἐννέα A-NUI G1767 ποῦ;PRT-I G4226
MOV “പത്തുപേർ ശുദ്ധരായ്തീർന്നില്ലയോ? ഒമ്പതുപേർ എവിടെ?
HOV इस पर यीशु ने कहा, क्या दसों शुद्ध न हुए? तो फिर वे नौ कहां हैं?
TEV అందుకు యేసుపదిమంది శుద్ధులైరి కారా; ఆ తొమ్మండుగురు ఎక్కడ?
ERVTE యేసు, “పది మందికి నయమైంది కదా! మిగతా తొమ్మిది మంది ఏరి?
KNV ಆದರೆ ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ--ಹತ್ತು ಮಂದಿ ಶುದ್ಧರಾಗ ಲಿಲ್ಲವೇ. ಆದರೆ ಆ ಒಂಭತ್ತು ಮಂದಿ ಎಲ್ಲಿ?
ERVKN ಯೇಸು, “ಹತ್ತು ಜನರಿಗೆ ವಾಸಿಯಾಯಿತಲ್ಲಾ! ಇನ್ನುಳಿದ ಒಂಭತ್ತು ಮಂದಿ ಎಲ್ಲಿ?
GUV ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “દશ માણસો સાજા થયા હતા; બીજા નવ ક્યાં છે?
PAV ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਅੱਗੋਂ ਆਖਿਆ, ਭਲਾ ਦਸੇ ਸ਼ੁੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋਏॽ ਤਾਂ ਓਹ ਨੌ ਕਿੱਥੇ ਹਨॽ
URV یِسُوع نے جواب میں کہا کیا دسوں پاک صاف نہ ہُوئے؟ پھِر وہ نَو کہاں ہیں؟
BNV এই দেখে যীশু তাকে বললেন, ‘তোমাদের মধ্যে দশ জনই কি আরোগ্য লাভ করেনি? তবে বাকী নজন কোথায়?
ORV ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, "ଦଶ ଜଣ ଲୋକ ସୁସ୍ଥ ହେଲେ, ତବେେ ଅନ୍ୟ ନଅ ଜଣ କାହାଁନ୍ତି?
MRV येशू त्याला म्हणाला, “दहाजण बरे झाले नव्हते काय? नऊजण कोठे आहेत?
×

Alert

×