Compare Bible Versions
Verse: Luke 16:26
KJV
|
{SCJ}And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that [would come] from thence. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} And G2532 beside G1909 all G3956 this, G5125 between G3342 us G2257 and G2532 you G5216 there is a great G3173 gulf G5490 fixed: G4741 so that G3704 they which would G2309 pass G1224 from hence G1782 to G4314 you G5209 cannot G1410 G3361 ; neither G3366 can they pass G1276 to G4314 us, G2248 that [would] [come] from thence. G1564 {SCJ.}
|
YLT
|
and besides all these things, between us and you a great chasm is fixed, so that they who are willing to go over from hence unto you are not able, nor do they from thence to us pass through.
|
ASV
|
And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they that would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.
|
WEB
|
Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that none may cross over from there to us.\'
|
ESV
|
And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.'
|
RV
|
And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they which would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.
|
RSV
|
And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.'
|
NLT
|
And besides, there is a great chasm separating us. No one can cross over to you from here, and no one can cross over to us from there.'
|
NET
|
Besides all this, a great chasm has been fixed between us, so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.'
|
ERVEN
|
Also, there is a big pit between you and us. No one can cross over to help you, and no one can come here from there.'
|
TOV
|
அதுவுமல்லாமல், இவ்விடத்திலிருந்து உங்களிடத்திற்குக் கடந்துபோகவும், அவ்விடத்திலிருந்து எங்களிடத்திற்குக் கடந்துவரவும் மனதுள்ளவர்களுக்குக் கூடாதபடிக்கு, எங்களுக்கும் உங்களுக்கும் நடுவே பெரும்பிளப்பு உண்டாக்கப்பட்டிருக்கிறது என்றான்.
|
ERVTA
|
மேலும் உனக்கும், எங்களுக்கும் மத்தியில் ஒரு பெரிய பிளவு உள்ளது. உனக்கு உதவுவதற்காக யாரும் இங்கிருந்து அங்கு கடந்து வரமுடியாது என்றான்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 επι PREP G1909 πασιν A-DPN G3956 τουτοις D-DPN G5125 μεταξυ ADV G3342 ημων P-1GP G2257 και CONJ G2532 υμων P-2GP G5216 χασμα N-ASN G5490 μεγα A-ASN G3173 εστηρικται V-RPI-3S G4741 οπως ADV G3704 οι T-NPM G3588 θελοντες V-PAP-NPM G2309 διαβηναι V-2AAN G1224 εντευθεν ADV G1782 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 μη PRT-N G3361 δυνωνται V-PNS-3P G1410 μηδε CONJ G3366 οι T-NPM G3588 εκειθεν ADV G1564 προς PREP G4314 ημας P-1AP G2248 διαπερωσιν V-PAS-3P G1276
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 τουτοις D-DPN G5125 μεταξυ ADV G3342 ημων P-1GP G2257 και CONJ G2532 υμων P-2GP G5216 χασμα N-ASN G5490 μεγα A-ASN G3173 εστηρικται V-RPI-3S G4741 οπως ADV G3704 οι T-NPM G3588 θελοντες V-PAP-NPM G2309 διαβηναι V-2AAN G1224 ενθεν ADV G1759 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 μη PRT-N G3361 δυνωνται V-PNS-3P G1410 μηδε CONJ G3366 εκειθεν ADV G1564 προς PREP G4314 ημας P-1AP G2248 διαπερωσιν V-PAS-3P G1276
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 επι PREP G1909 πασιν A-DPN G3956 τουτοις D-DPN G5125 μεταξυ ADV G3342 ημων P-1GP G2257 και CONJ G2532 υμων P-2GP G5216 χασμα N-ASN G5490 μεγα A-ASN G3173 εστηρικται V-RPI-3S G4741 οπως ADV G3704 οι T-NPM G3588 θελοντες V-PAP-NPM G2309 διαβηναι V-2AAN G1224 ενθεν ADV G1759 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 μη PRT-N G3361 δυνωνται V-PNS-3P G1410 μηδε CONJ G3366 οι T-NPM G3588 εκειθεν ADV G1564 προς PREP G4314 ημας P-1AP G2248 διαπερωσιν V-PAS-3P G1276
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 πᾶσι A-DPN G3956 τούτοις D-DPN G3778 μεταξὺ ADV G3342 ἡμῶν P-1GP G2248 καὶ CONJ G2532 ὑμῶν P-2GP G5210 χάσμα N-NSN G5490 μέγα A-NSN G3173 ἐστήρικται, V-RPI-3S G4741 ὅπως ADV G3704 οἱ T-NPM G3588 θέλοντες V-PAP-NPM G2309 διαβῆναι V-2AAN G1224 ἔνθεν ADV G1759 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 μὴ PRT-N G3361 δύνωνται, V-PNS-3P G1410 μηδὲ CONJ-N G3366 οἱ T-NPM G3588 ἐκεῖθεν ADV G1564 πρὸς PREP G4314 ἡμᾶς P-1AP G2248 διαπερῶσιν.V-PAS-3P G1276
|
MOV
|
അത്രയുമല്ല ഞങ്ങൾക്കും നിങ്ങൾക്കും നടുവെ വലിയോരു പിളർപ്പുണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഇവിടെ നിന്നു നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ കടന്നുവരുവാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നവർക്കു കഴിവില്ല; അവിടെനിന്നു ഞങ്ങളുടെ അടുക്കൽ കടന്നു വരുവാനും പാടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
और इन सब बातों को छोड़ हमारे और तुम्हारे बीच एक भारी गड़हा ठहराया गया है कि जो यहां से उस पार तुम्हारे पास जाना चाहें, वे न जा सकें, और न कोई वहां से इस पार हमारे पास आ सके।
|
TEV
|
అంతేకాక ఇక్కడనుండి మీ యొద్దకు దాట గోరువారు దాటి పోజాలకుండునట్లును, అక్కడి వారు మాయొద్దకు దాటి రాజాలకుండునట్లును, మాకును మీకును మధ్య మహా అగాధముంచబడియున్నద
|
ERVTE
|
ఇక్కడి వాళ్ళు అక్కడకు రాకూడదని, అక్కడివాళ్ళు యిక్కడికి రాకూడదని మన మధ్య పెద్ద అఘాతం ఉంది’ అని అన్నాడు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಗೆ ದಾಟ ಬೇಕೆಂದಿರುವವರು ದಾಟದ ಹಾಗೆಯೂ ಅಲ್ಲಿಂದ ನಮ್ಮ ಕಡೆಗೆ ಬರಬೇಕೆಂದಿರುವವರು ಬಾರದಂತೆಯೂ ನಮಗೂ ನಿಮಗೂ ನಡುವೆ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಅಗಾಧ ಸ್ಥಾಪಿಸಿಯದೆ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ನಿನಗೂ ನಮಗೂ ಮಧ್ಯೆ ದೊಡ್ಡ ಡೊಂಗುರವಿದೆ. ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಯಾರಿಗೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅಲ್ಲದೆ ಯಾರು ಅಲ್ಲಿಂದ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ’ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
તદુપરાંત અમારી અને તારી વચ્ચે એક મોટી ખાઈ છે. કોઈ માણસ તેને ઓળંગીને તને મદદ કરવા આવી શકશે નહિ. અને કોઈ વ્યક્તિ ત્યાંથી અહી અમારી બાજુ આવી શકશે નહિ.’
|
PAV
|
ਅਰ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਝ ਸਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਖੱਡ ਪਈ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਓਹ ਜਿਹੜੇ ਐਥੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਾਰ ਲੰਘਣਾ ਚਾਹੁਣ ਓਹ ਨਾ ਲੰਘ ਸੱਕਣ, ਨਾ ਉੱਧਰੋਂ ਕੋਈ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਏਸ ਪਾਸੇ ਆਉਣ
|
URV
|
اور اِن سب باتوں کے سِوا ہمارے تُمہارے درمِیان ایک بڑا گڑھا واقِع ہے۔ اَیسا کہ جو یہاں سے تُمہاری طرف پار جانا چاہیں نہ جا سکیں اور نہ کوئی اُدھر سے ہماری طرف آ سکے۔
|
BNV
|
এছাড়া তোমাদের ও আমাদের মাঝে এক মহাশূন্য স্থান আছে, যাতে ইচ্ছা থাকলেও কেউ এখানে থেকে পার হয়ে তোমাদের কাছে য়েতে না পারে, আর ওখান থেকে পার হয়ে কেউ আমাদের কাছে আসতে না পারে৷’
|
ORV
|
ତା' ଛଡା ତୋର ଓ ଆମ୍ଭ ମଝି ରେ ଗୋଟିଏ ବଡ ଖାତ ଅଛି। ତୋତେ ସାହାୟ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ସହେି ଖାତକୁ କହେି ପାରି ହାଇେ ଯାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।' ଏବଂ ସହେି ସ୍ଥାନ ଛାଡି କହେି ଏଠାକୁ ଆସି ପାରିବେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
आणि या सगळ्याशिवाय, तुमच्या व आमच्यामध्ये एक मोठी दरी ठेवलेली आहे, यासाठी की, येथून तुमच्याकडे ज्यांना जायचे आहे त्यांना जाता येऊ नये व तुमच्याकडून कोणालाही आमच्याकडे येता येऊ नये.’
|