Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 16 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 16:21

KJV {SCJ}And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man’s table: moreover the dogs came and licked his sores. {SCJ.}
KJVP {SCJ} And G2532 desiring G1937 to be fed G5526 with G575 the G3588 crumbs G5589 which fell G4098 from G575 the G3588 rich man's G4145 table: G5132 moreover G235 G2532 the G3588 dogs G2965 came G2064 and licked G621 his G846 sores. G1668 {SCJ.}
YLT and desiring to be filled from the crumbs that are falling from the table of the rich man; yea, also the dogs, coming, were licking his sores.
ASV and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich mans table; yea, even the dogs come and licked his sores.
WEB and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man\'s table. Yes, even the dogs came and licked his sores.
ESV who desired to be fed with what fell from the rich man's table. Moreover, even the dogs came and licked his sores.
RV and desiring to be fed with the {cf15i crumbs} that fell from the rich man-s table; yea, even the dogs came and licked his sores.
RSV who desired to be fed with what fell from the rich man's table; moreover the dogs came and licked his sores.
NLT As Lazarus lay there longing for scraps from the rich man's table, the dogs would come and lick his open sores.
NET who longed to eat what fell from the rich man's table. In addition, the dogs came and licked his sores.
ERVEN Lazarus wanted only to eat the scraps of food left on the floor under the rich man's table. And the dogs came and licked his sores.
TOV அவனுடைய மேஜையிலிருந்து விழுந்த துணிக்கைகளாலே தன் பசியை ஆற்ற ஆசையாயிருந்தான்; நாய்கள் வந்து அவன் பருக்களை நக்கிற்று.
ERVTA செல்வந்தனின் மேசையில் மீதியாக விடப்பட்ட உணவுத் துணுக்குகளை உண்பதற்கு அவன் விரும்பினான். நாய்கள் வந்து அவனது புண்களை நக்கின.
GNTERP και CONJ G2532 επιθυμων V-PAP-NSM G1937 χορτασθηναι V-APN G5526 απο PREP G575 των T-GPN G3588 ψιχιων N-GPN G5589 των T-GPN G3588 πιπτοντων V-PAP-GPN G4098 απο PREP G575 της T-GSF G3588 τραπεζης N-GSF G5132 του T-GSM G3588 πλουσιου A-GSM G4145 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 κυνες N-NPM G2965 ερχομενοι V-PNP-NPM G2064 απελειχον V-IAI-3P G621 τα T-APN G3588 ελκη N-APN G1668 αυτου P-GSM G846
GNTWHRP και CONJ G2532 επιθυμων V-PAP-NSM G1937 χορτασθηναι V-APN G5526 απο PREP G575 των T-GPN G3588 πιπτοντων V-PAP-GPN G4098 απο PREP G575 της T-GSF G3588 τραπεζης N-GSF G5132 του T-GSM G3588 πλουσιου A-GSM G4145 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 κυνες N-NPM G2965 ερχομενοι V-PNP-NPM G2064 επελειχον V-IAI-3P G621 τα T-APN G3588 ελκη N-APN G1668 αυτου P-GSM G846
GNTBRP και CONJ G2532 επιθυμων V-PAP-NSM G1937 χορτασθηναι V-APN G5526 απο PREP G575 των T-GPN G3588 ψιχιων N-GPN G5589 των T-GPN G3588 πιπτοντων V-PAP-GPN G4098 απο PREP G575 της T-GSF G3588 τραπεζης N-GSF G5132 του T-GSM G3588 πλουσιου A-GSM G4145 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 κυνες N-NPM G2965 ερχομενοι V-PNP-NPM G2064 απελειχον V-IAI-3P G621 τα T-APN G3588 ελκη N-APN G1668 αυτου P-GSM G846
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ἐπιθυμῶν V-PAP-NSM G1937 χορτασθῆναι V-APN G5526 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPN G3588 πιπτόντων V-PAP-GPN G4098 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 τραπέζης N-GSF G5132 τοῦ T-GSM G3588 πλουσίου· A-GSM G4145 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 κύνες N-NPM G2965 ἐρχόμενοι V-PNP-NPM G2064 ἐπέλειχον V-IAI-3P G621 τὰ T-APN G3588 ἕλκη N-APN G1668 αὐτοῦ.P-GSM G846
MOV ധനവാന്റെ മേശയിൽ നിന്നു വീഴുന്നതു തിന്നു വിശപ്പടക്കുവാൻ ആഗ്രഹിച്ചു; നായ്ക്കളും വന്നു അവന്റെ വ്രണം നക്കും.
HOV और वह चाहता था, कि धनवान की मेज पर की जूठन से अपना पेट भरे; वरन कुत्ते भी आकर उसके घावों को चाटते थे।
TEV అతని బల్లమీద నుండి పడు రొట్టెముక్కలతో ఆకలి తీర్చుకొన గోరెను; అంతేకాక కుక్కలు వచ్చి వాని కురుపులు నాకెను.
ERVTE అతడాధనికుని బల్లమీద నుండి పడిన ఎంగిలి ముక్కలతో తన కడుపు నింపుకోవటానికి ఆశతో అక్కడ పడి ఉండేవాడు.
KNV ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನ ಮೇಜಿ ನಿಂದ ಬೀಳುವ (ರೊಟ್ಟಿ) ತುಂಡುಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುವದಕ್ಕೆ ಅವನು ಆಶೆಪಡುತ್ತಿದ್ದನು; ಇದಲ್ಲದೆ ನಾಯಿಗಳು ಬಂದು ಅವನ ಹುಣ್ಣುಗಳನ್ನು ನೆಕ್ಕುತ್ತಿದ್ದವು.
ERVKN ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನು ಊಟ ಮಾಡಿದ ಮೇಲೆ ಹೊರಗೆಸೆದ ಎಂಜಲನ್ನು ತಿನ್ನುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಅಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದುಕೊಂಡಿರುತ್ತಿದ್ದನು. ನಾಯಿಗಳು ಬಂದು ಅವನ ಹುಣ್ಣುಗಳನ್ನು ನೆಕ್ಕುತ್ತಿದ್ದವು.
GUV ધનવાન માણસના મેજ પરથી ખાતાં ખાતાં નીચે પડેલા ટુકડાઓ ખાઇને પોતાની ભૂખ સંતોષતો. કૂતરા પણ આવતા અને તેના ફોલ્લા ચાટતા.
PAV ਅਰ ਜਿਹੜੇ ਚੂਰੇ ਭੂਰੇ ਉਸ ਧਨਵਾਨ ਦੀ ਮੇਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੋਂ ਡਿੱਗਦੇ ਸਨ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਢਿੱਡ ਭਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਸਗੋਂ ਕੁੱਤੇ ਵੀ ਆਣ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਫੋੜ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਚੱਟਦੇ ਸਨ
URV اُسے آرزُو تھی کہ دَولتمند کی میز سے گِرے ہُوئے ٹُکڑوں سے اپنا پیٹ بھرے بلکہ کُتّے بھی آ کر اُس کے ناسُور چاٹتے تھے۔
BNV সেই ধনী ব্যক্তির টেবিল থেকে টুকরো-টাকরা য়ে খাবার পড়ত তাই খেয়ে সে পেট ভরাবার আশায় থাকত, এমনকি কুকুররা এসে তার ঘা চেটে দিত৷
ORV ଧନୀଲୋକ ଖାଇସାରିବା ପରେ ଯାହା ଛାଡି ଦିଏ ସହେି ଅଇଁଠା ଅଂଶତକ ଖାଇବାକୁ ଚାହୁଁଥିଲା। କୁକୁରମାନେ ଆସି ତା'ର ଘାଆକୁ ଚାଟୁଥିଲେ।
MRV त्या श्रीमंत मनुष्याच्या टेबलावरुन खाली पडलेले असेल ते खाण्याची तो आतुरतेने वाट पाही. कुत्रीदेखील येऊन त्याचे फोड चाटीत असत.
×

Alert

×