Compare Bible Versions
Verse: Luke 16:14
KJV
|
And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
|
KJVP
|
And G1161 the G3588 Pharisees G5330 also, G2532 who were G5225 covetous, G5366 heard G191 all G3956 these things: G5023 and G2532 they derided G1592 him. G846
|
YLT
|
And also the Pharisees, being lovers of money, were hearing all these things, and were deriding him,
|
ASV
|
And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him.
|
WEB
|
The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him.
|
ESV
|
The Pharisees, who were lovers of money, heard all these things, and they ridiculed him.
|
RV
|
And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him.
|
RSV
|
The Pharisees, who were lovers of money, heard all this, and they scoffed at him.
|
NLT
|
The Pharisees, who dearly loved their money, heard all this and scoffed at him.
|
NET
|
The Pharisees (who loved money) heard all this and ridiculed him.
|
ERVEN
|
The Pharisees were listening to all these things. They criticized Jesus because they all loved money.
|
TOV
|
இவைகளையெல்லாம் பொருளாசைக்காரராகிய பரிசேயரும் கேட்டு, அவரைப் பரியாசம் பண்ணினார்கள்.
|
ERVTA
|
பரிசேயர்கள் இச்செய்திகளை எல்லாம் கேட்டுக் கொண்டிருந்தார்கள். அவர்கள் எல்லாரும் பணத்தை நேசித்ததால் இயேசுவை விமர்சித்தார்கள்.
|
GNTERP
|
ηκουον V-IAI-3P G191 δε CONJ G1161 ταυτα D-APN G5023 παντα A-APN G3956 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 φιλαργυροι A-NPM G5366 υπαρχοντες V-PAP-NPM G5225 και CONJ G2532 εξεμυκτηριζον V-IAI-3P G1592 αυτον P-ASM G846
|
GNTWHRP
|
ηκουον V-IAI-3P G191 δε CONJ G1161 ταυτα D-APN G5023 παντα A-APN G3956 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 φιλαργυροι A-NPM G5366 υπαρχοντες V-PAP-NPM G5225 και CONJ G2532 εξεμυκτηριζον V-IAI-3P G1592 αυτον P-ASM G846
|
GNTBRP
|
ηκουον V-IAI-3P G191 δε CONJ G1161 ταυτα D-APN G5023 παντα A-APN G3956 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 φιλαργυροι A-NPM G5366 υπαρχοντες V-PAP-NPM G5225 και CONJ G2532 εξεμυκτηριζον V-IAI-3P G1592 αυτον P-ASM G846
|
GNTTRP
|
Ἤκουον V-IAI-3P G191 δὲ CONJ G1161 ταῦτα D-APN G3778 πάντα A-APN G3956 οἱ T-NPM G3588 Φαρισαῖοι N-NPM G5330 φιλάργυροι A-NPM G5366 ὑπάρχοντες, V-PAP-NPM G5225 καὶ CONJ G2532 ἐξεμυκτήριζον V-IAI-3P G1592 αὐτόν.P-ASM G846
|
MOV
|
ഇതൊക്കെയും ദ്രവ്യാഗ്രഹികളായ പരീശന്മാർ കേട്ടു അവനെ പരിഹസിച്ചു.
|
HOV
|
फरीसी जो लोभी थे, ये सब बातें सुन कर उसे ठट्ठों में उड़ाने लगे।
|
TEV
|
ధనాపేక్షగల పరిసయ్యులు ఈ మాటలన్నియు విని ఆయనను అపహసించుచుండగా
|
ERVTE
|
పరిసయ్యులు ధనాన్ని ప్రేమించేవాళ్ళు కనుక వాళ్ళు ఇది విని యేసును హేళన చేశారు.
|
KNV
|
ಆಗ ಲೋಭಿ ಗಳಾದ ಫರಿಸಾಯರು ಸಹ ಇವೆಲ್ಲವುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಆತನಿಗೆ ಪರಿಹಾಸ್ಯ ಮಾಡಿದರು.
|
ERVKN
|
ಫರಿಸಾಯರು ಈ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದರು. ಫರಿಸಾಯರೆಲ್ಲರು ಹಣದಾಸೆ ಉಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಯೇಸುವನ್ನು ಟೀಕಿಸಿದರು.
|
GUV
|
ફરોશીઓ આ બધી વાતો ધ્યાનથી સાંભળતા હતા. ફરોશીઓએ ઈસુની ટીકા કરી કારણ કે તેઓ પૈસાને ચાહતા હતા.
|
PAV
|
ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਜਿਹੜੇ ਰੁਪਿਆਂ ਦੇ ਲੋਭੀ ਸਨ ਏਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੀਆਂ ਅਤੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਮਖੌਲ ਕਰਲ ਲੱਗੇ
|
URV
|
فرِیسی جو زر دوست تھے اِن سب باتوں کو سُن کر اُسے ٹھٹھّے میں اُڑانے لگے۔
|
BNV
|
অর্থলোভী ফরীশীরা যীশুর এই সব কথা শুনে যীশুকে ব্যঙ্গ করতে লাগল৷
|
ORV
|
ଫାରୂଶୀମାନେ ଏହି ସବୁ କଥା ଶୁଣୁଥିଲେ। ଫାରୂଶୀମାନେ ନିଜ ଟଙ୍କାକୁ ଭଲ ପାଉଥିବାରୁ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ସମାଲୋଚନା କଲେ।
|
MRV
|
मग जे परुशी धनलोभी होते, त्यांनी हे सर्व ऐकले व त्यांनी त्याचा उपहास केला.
|