Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 14 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 14:34

KJV {SCJ}Salt [is] good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned? {SCJ.}
KJVP {SCJ} Salt G217 [is] good: G2570 but G1161 if G1437 the G3588 salt G217 have lost his savor, G3471 wherewith G1722 G5101 shall it be seasoned G741 ? {SCJ.}
YLT `The salt [is] good, but if the salt doth become tasteless, with what shall it be seasoned?
ASV Salt therefore is good: but if even the salt have lost its savor, wherewith shall it be seasoned?
WEB Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?
ESV "Salt is good, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored?
RV Salt therefore is good: but if even the salt have lost its savour, wherewith shall it be seasoned?
RSV "Salt is good; but if salt has lost its taste, how shall its saltness be restored?
NLT "Salt is good for seasoning. But if it loses its flavor, how do you make it salty again?
NET "Salt is good, but if salt loses its flavor, how can its flavor be restored?
ERVEN "Salt is a good thing. But if the salt loses its salty taste, you can't make it salty again.
TOV உப்பு நல்லதுதான், உப்பு சாரமற்றுப்போனால் எதினால் சாரமாக்கப்படும்?
ERVTA உப்பு ஒரு நல்ல பொருள். ஆனால் உப்பு அதன் சுவையை இழந்து போனால் அதனால் பயன் எதுவும் இல்லை. அதைத் திரும்பவும் சுவை உடையதாக மாற்ற முடியாது.
GNTERP καλον A-NSN G2570 το T-NSN G3588 αλας N-NSN G217 εαν COND G1437 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 αλας N-NSN G217 μωρανθη V-APS-3S G3471 εν PREP G1722 τινι I-DSN G5101 αρτυθησεται V-FPI-3S G741
GNTWHRP καλον A-NSN G2570 ουν CONJ G3767 το T-NSN G3588 αλας N-NSN G217 εαν COND G1437 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 αλας N-NSN G217 μωρανθη V-APS-3S G3471 εν PREP G1722 τινι I-DSN G5101 αρτυθησεται V-FPI-3S G741
GNTBRP καλον A-NSN G2570 το T-NSN G3588 αλας N-NSN G217 εαν COND G1437 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 αλας N-NSN G217 μωρανθη V-APS-3S G3471 εν PREP G1722 τινι I-DSN G5101 αρτυθησεται V-FPI-3S G741
GNTTRP Καλὸν A-NSN G2570 οὖν CONJ G3767 τὸ T-NSN G3588 ἅλα· N-NSN G217 ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 τὸ T-NSN G3588 ἅλα N-NSN G217 μωρανθῇ, V-APS-3S G3471 ἐν PREP G1722 τίνι I-DSN G5101 ἀρτυθήσεται;V-FPI-3S G741
MOV ഉപ്പു നല്ലതു തന്നേ; ഉപ്പു കാരമില്ലാതെ പോയാൽ എന്തൊന്നുകൊണ്ടു അതിന്നു രസം വരുത്തും?
HOV नमक तो अच्छा है, परन्तु यदि नमक का स्वाद बिगड़ जाए, तो वह किस वस्तु से स्वादिष्ट किया जाएगा।
TEV ఉప్పు మంచిదేగాని ఉప్పు నిస్సారమైతే దేనివలన దానికి సారము కలుగును?
ERVTE “ఉప్పు మంచిదే, కాని దానిలో ఉన్న ఉప్పు గుణం పోతే దాన్ని మళ్ళీ ఉప్పుగా ఎట్లా చెయ్యగలము?
KNV ಉಪ್ಪು ಒಳ್ಳೇದು; ಆದರೆ ಉಪ್ಪು ತನ್ನ ರುಚಿ ಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಇನ್ನಾತರಿಂದ ರುಚಿ ಬಂದೀತು?
ERVKN ”ಉಪ್ಪು ಒಳ್ಳೆಯ ಪದಾರ್ಥ. ಆದರೆ ಉಪ್ಪು ತನ್ನ ರುಚಿ ಕಳೆದುಕೊಂಡರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಯಾವ ಬೆಲೆಯೂ ಇಲ್ಲ. ನೀವು ಅದಕ್ಕೆ ಮತ್ತೆ ಉಪ್ಪಿನ ರುಚಿಯನ್ನು ಕೊಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
GUV “મીઠું એ સારું છે પણ જો મીઠું તેનો ખારો સ્વાદ ગુમાવે તો પછી તેની કશી કિમંત રહેતી નથી. તમે તેને ફરી ખારું બનાવી શકતા નથી.
PAV ਲੂਣ ਤਾਂ ਚੰਗਾ ਹੈ ਪਰ ਜੇ ਲੂਣ ਬੇਸੁਆਦ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਆਦੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ?
URV نمک اچھّا تو ہے لیکِن اگر نمک کا مزہ جاتا رہے تو وہ کِس چِیز سے مزیدار کِیا جائے گا؟
BNV ‘লবণ ভাল, তবে লবণের নোনতা স্বাদ যদি নষ্ট হয়ে যায় তাহলে তা কি আবার নোনতা করা যায়?
ORV "ଲୁଣ ଗୋଟିଏ ଭଳ ଜିନିଷ। ଲୁଣ ଯଦି ତାର ଲୁଣିଆ ସ୍ବାଦ ହରାଇ ବ ସେ, ତବେେ ତା'ର କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ପୁଣି ଥରେ ତାର ଲୁଣିଆ ସ୍ବାଦ ଫରୋଇ ଦଇେ ପାରିବନାହିଁ।
MRV “मीठ चांगले आहे, पण मिठाची जर चव गेली, तर त्याला खारटपणा कशाने येईल?
×

Alert

×