Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 14 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 14:13

KJV {SCJ}But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: {SCJ.}
KJVP {SCJ} But G235 when G3752 thou makest G4160 a feast, G1403 call G2564 the poor, G4434 the maimed, G376 the lame, G5560 the blind: G5185 {SCJ.}
YLT but when thou mayest make a feast, be calling poor, maimed, lame, blind,
ASV But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind:
WEB But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;
ESV But when you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
RV But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind:
RSV But when you give a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind,
NLT Instead, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind.
NET But when you host an elaborate meal, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind.
ERVEN Instead, when you give a feast, invite the poor, the crippled, and the blind.
TOV நீ விருந்துபண்ணும்போது ஏழைகளையும் ஊனரையும் சப்பாணிகளையும் குருடரையும் அழைப்பாயாக.
ERVTA அதற்கு மாறாக, நீ விருந்தளிக்கும் போது, ஏழைகளையும், முடமானவர்களையும், நொண்டிகளையும், குருடர்களையும் அழைத்துக்கொள்.
GNTERP αλλ CONJ G235 οταν CONJ G3752 ποιης V-PAS-2S G4160 δοχην N-ASF G1403 καλει V-PAM-2S G2564 πτωχους A-APM G4434 αναπηρους A-APM G376 χωλους A-APM G5560 τυφλους A-APM G5185
GNTWHRP αλλ CONJ G235 οταν CONJ G3752 δοχην N-ASF G1403 ποιης V-PAS-2S G4160 καλει V-PAM-2S G2564 πτωχους A-APM G4434 αναπειρους A-APM G376 χωλους A-APM G5560 τυφλους A-APM G5185
GNTBRP αλλ CONJ G235 οταν CONJ G3752 ποιης V-PAS-2S G4160 δοχην N-ASF G1403 καλει V-PAM-2S G2564 πτωχους A-APM G4434 αναπηρους A-APM G376 χωλους A-APM G5560 τυφλους A-APM G5185
GNTTRP ἀλλ\' CONJ G235 ὅταν CONJ G3752 ποιῇς V-PAS-2S G4160 δοχήν, N-ASF G1403 κάλει V-PAM-2S G2564 πτωχούς, A-APM G4434 ἀναπήρους, A-APM G376 χωλούς, A-APM G5560 τυφλούς,A-APM G5185
MOV നീ വിരുന്നു കഴിക്കുമ്പോൾ ദരിദ്രന്മാർ, അംഗഹീനന്മാർ മുടന്തന്മാർ, കുരുടുന്മാർ എന്നിവരെ ക്ഷണിക്ക;
HOV परन्तु जब तू भोज करे, तो कंगालों, टुण्डों, लंगड़ों और अन्धों को बुला।
TEV అయితే నీవు విందు చేయునప్పుడు బీదలను అంగహీనులను కుంటివాండ్రను గ్రుడ్డివాండ్రను పిలువుము.
ERVTE కనుక మీరు విందు చేసినప్పుడు పేదవాళ్ళను, వికలాంగులను, కుంటివాళ్ళను, గ్రుడ్డివాళ్ళను ఆహ్వానించండి.
KNV ಆದರೆ ನೀನು ಔತಣ ಮಾಡಿಸಿದಾಗ ಬಡವರನ್ನೂ ಊನವಾದವರನ್ನೂ ಕುಂಟರನ್ನೂ ಕುರುಡರನ್ನೂ ಕರೆ;
ERVKN ಅದರ ಬದಲು, ನೀನು ಔತಣ ಮಾಡಿಸುವಾಗ ಬಡಜನರನ್ನು, ಕುಂಟರನ್ನು ಮತ್ತು ಕುರುಡರನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸು.
GUV તેને બદલે જ્યારે તું મિજબાની આપે ત્યારે કૂબડા લોકોને, અપંગોને અને આંધળાઓને નિમંત્રણ આપ.
PAV ਪਰ ਜਾ ਤੂੰ ਦਾਉਤ ਕਰੇਂ ਤਾਂ ਕੰਗਾਲਾਂ, ਟੁੰਡਿਆਂ, ਲੰਙਿਆਂ, ਅੰਨ੍ਹਿਆ ਨੂੰ ਸੱਦ
URV بلکہ جب تُو ضِیافت کرے تو غرِیبوں لُنجوں لنگڑوں اندھوں کو بُلا۔
BNV কিন্তু তুমি যখন ভোজের আযোজন করবে তখন দরিদ্র, খোঁড়া, বিকলাঙ্গ ও অন্ধদের নিমন্ত্রণ কোর৷
ORV ବରଂ ଭୋଜି ଦବୋ ସମୟରେ ଗରିବ, ପଙ୍ଗୁ, େଛାଟା ଓ ଅନ୍ଧମାନଙ୍କୁ ଡାକ।
MRV पण जेव्हा तू मेजवानी देशील, तेव्हा गरीब, लंगडे, पांगळे, आंधळे यांना आमंत्रण दे.
×

Alert

×