Compare Bible Versions
Verse: Luke 14:11
KJV
|
{SCJ}For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} For G3754 whosoever G3956 exalteth G5312 himself G1438 shall be abased; G5013 and G2532 he that humbleth G5013 himself G1438 shall be exalted. G5312 {SCJ.}
|
YLT
|
because every one who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.`
|
ASV
|
For everyone that exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted.
|
WEB
|
For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted."
|
ESV
|
For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
|
RV
|
For every one that exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted.
|
RSV
|
For every one who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
|
NLT
|
For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted."
|
NET
|
For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted."
|
ERVEN
|
Everyone who makes themselves important will be made humble. But everyone who makes themselves humble will be made important."
|
TOV
|
தன்னைத்தான் உயர்த்துகிறவனெவனும் தாழ்த்தப்படுவான், தன்னைத்தான் தாழ்த்துகிறவன் உயர்த்தப்படுவான் என்றார்.
|
ERVTA
|
தன்னை முக்கியமாகக் கருதும் எந்த மனிதனும் தாழ்த்தப்படுவான். தன்னைத் தாழ்த்திக்கொள்கிற மனிதன் உயர்வாக வைக்கப்படுவான் என்றார்.
|
GNTERP
|
οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 υψων V-PAP-NSM G5312 εαυτον F-3ASM G1438 ταπεινωθησεται V-FPI-3S G5013 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ταπεινων V-PAP-NSM G5013 εαυτον F-3ASM G1438 υψωθησεται V-FPI-3S G5312
|
GNTWHRP
|
οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 υψων V-PAP-NSM G5312 εαυτον F-3ASM G1438 ταπεινωθησεται V-FPI-3S G5013 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ταπεινων V-PAP-NSM G5013 εαυτον F-3ASM G1438 υψωθησεται V-FPI-3S G5312
|
GNTBRP
|
οτι CONJ G3754 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 υψων V-PAP-NSM G5312 εαυτον F-3ASM G1438 ταπεινωθησεται V-FPI-3S G5013 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ταπεινων V-PAP-NSM G5013 εαυτον F-3ASM G1438 υψωθησεται V-FPI-3S G5312
|
GNTTRP
|
ὅτι CONJ G3754 πᾶς A-NSM G3956 ὁ T-NSM G3588 ὑψῶν V-PAP-NSM G5312 ἑαυτὸν F-3ASM G1438 ταπεινωθήσεται, V-FPI-3S G5013 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 ταπεινῶν V-PAP-NSM G5013 ἑαυτὸν F-3ASM G1438 ὑψωθήσεται.V-FPI-3S G5312
|
MOV
|
തന്നെത്താൻ ഉയർത്തുന്നവൻ എല്ലാം താഴ്ത്തപ്പെടും; തന്നെത്താൻ താഴ്ത്തുന്നവൻ ഉയർത്തപ്പെടും.
|
HOV
|
और जो कोई अपने आप को बड़ा बनाएगा, वह छोटा किया जाएगा; और जो कोई अपने आप को छोटा बनाएगा, वह बड़ा किया जाएगा॥
|
TEV
|
తన్ను తాను హెచ్చించుకొను ప్రతివాడును తగ్గింపబడును; తన్నుతాను తగ్గించుకొనువాడు హెచ్చింపబడునని చెప్పెను.
|
ERVTE
|
ఎందుకంటే ఉన్నత స్థానాన్ని ఆక్రమించినవాడు అల్ప స్థానానికి దించబడతాడు. తనంతట తాను అల్ప స్థానాన్ని ఆక్రమించినవాడు ఉన్నత స్థానానికి ఎత్తబడతాడు.”
|
KNV
|
ಯಾವನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಹೆಚ್ಚಿಸಿಕೊಳ್ಳು ತ್ತಾನೋ ಅವನು ತಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡುವನು ಮತ್ತು ತನ್ನನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲ್ಪಡುವನು ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ತನ್ನನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ತಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡುವನು. ತನ್ನನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಲ್ಪಡುವನು.”
|
GUV
|
પ્રત્યેક માણસ જે પોતાને અગત્યનો બનાવે છે. તેને નીચો કરવામાં આવશે. પણ જે માણસ પોતાને નીચો બનાવે છે તે મહત્વનો બને છે.”
|
PAV
|
ਕਿਉਂਕਿ ਹਰੇਕ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸੋ ਨੀਵਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੀਵਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸੋ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।।
|
URV
|
کِیُونکہ جو کوئی اپنے آپ کو بڑا بنائے گا وہ چھوٹا کِیا جاَئے گا اور جو اپنے آپ کو چھوٹا بنائے گا وہ بڑا کِیا جائے گا۔
|
BNV
|
য়ে কেউ নিজেকে সম্মান দিতে চায় তাকে নত করা হবে, আর য়ে নিজেকে নত করে তাকে সম্মানিত করা হবে৷’
|
ORV
|
ଯେଉଁ ଲୋକ ନିଜକୁ ମହାନ ଭାବେ, ତାକୁ ହୀନ କରି ଦିଆୟିବ। ଯେଉଁ ଲୋକ ନିଜକୁ ହୀନ ଭାବେ, ତାହାକୁ ମହାନ୍ କରାୟିବ।"
|
MRV
|
कारण जो कोणी स्वत:ला उच्च करितो त्याला लीन केले जाईल व जो स्वत:ला लीन करील त्याला उच्च केले जाईल.”
|