Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 12 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 12:49

KJV {SCJ}I am come to send fire on the earth; and what will I if it be already kindled? {SCJ.}
KJVP {SCJ} I am come G2064 to send G906 fire G4442 on G1519 the G3588 earth; G1093 and G2532 what G5101 will G2309 I, if G1487 it be already G2235 kindled G381 ? {SCJ.}
YLT `Fire I came to cast to the earth, and what will I if already it was kindled?
ASV I came to cast fire upon the earth; and what do I desire, if it is already kindled?
WEB "I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled.
ESV "I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled!
RV I came to cast fire upon the earth; and what will I, if it is already kindled?
RSV "I came to cast fire upon the earth; and would that it were already kindled!
NLT "I have come to set the world on fire, and I wish it were already burning!
NET "I have come to bring fire on the earth— and how I wish it were already kindled!
ERVEN Jesus continued speaking: "I came to bring fire to the world. I wish it were already burning!
TOV பூமியின்மேல் அக்கினியைப் போடவந்தேன், அது இப்பொழுதே பற்றி எரியவேண்டுமென்று விரும்புகிறேன்.
ERVTA இயேசு தொடர்ந்து சொன்னார், உலகத்தில் அக்கினியைக் கொண்டு வருவதற்காக நான் வந் தேன். அது ஏற்கெனவே எரியத் தொடங்கி இருக்க வேண்டும் என்று விரும்புகிறேன்.
GNTERP πυρ N-ASN G4442 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 και CONJ G2532 τι I-ASN G5101 θελω V-PAI-1S G2309 ει COND G1487 ηδη ADV G2235 ανηφθη V-API-3S G381
GNTWHRP πυρ N-ASN G4442 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 και CONJ G2532 τι I-ASN G5101 θελω V-PAI-1S G2309 ει COND G1487 ηδη ADV G2235 ανηφθη V-API-3S G381
GNTBRP πυρ N-ASN G4442 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 και CONJ G2532 τι I-ASN G5101 θελω V-PAI-1S G2309 ει COND G1487 ηδη ADV G2235 ανηφθη V-API-3S G381
GNTTRP Πῦρ N-ASN G4442 ἦλθον V-2AAI-1S G2064 βαλεῖν V-2AAN G906 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 γῆν, N-ASF G1093 καὶ CONJ G2532 τί I-ASN G5101 θέλω V-PAI-1S G2309 εἰ COND G1487 ἤδη ADV G2235 ἀνήφθη.V-API-3S G381
MOV ഭൂമിയിൽ തീ ഇടുവാൻ ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നു; അതു ഇപ്പോഴേ കത്തിയെങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു എന്നല്ലാതെ ഞാൻ മറ്റെന്തു ഇച്ഛിക്കേണ്ടു?
HOV मैं पृथ्वी पर आग लगाने आया हूं; और क्या चाहता हूं केवल यह कि अभी सुलग जाती !
TEV నేను భూమిమీద అగ్నివేయ వచ్చితిని; అది ఇదివరకే రగులుకొని మండవలెనని యెంతో కోరుచున్నాను.
ERVTE “నేను ఈ భూమ్మీద అగ్ని వేయడానికి వచ్చాను. ఆ అగ్ని యిదివరకే రగిలి ఉండాలని ఆశించాను.
KNV ನಾನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಹಾಕುವದಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದೆನು; ಅದು ಈಗಾಗಲೇ ಹೊತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ ಮತ್ತೇನು ನನಗೆ ಬೇಕು?
ERVKN ಯೇಸು ತನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿ ಇಂತೆಂದನು: “ನಾನು ಈ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬೆಂಕಿಹಾಕಲು ಬಂದೆನು! ಅದು ಇಷ್ಟರೊಳಗೆ ಉರಿಯುತ್ತಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಸಂತೋಷ!
GUV ઈસુએ બોલવાનું ચાલુ રાખ્યું, “હું પૃથ્વી પર આગ વરસાવવા આવ્યો છું. જો આગ પ્રસરી જ ગઇ હોય તો હું બીજું શું ઈચ્છું!
PAV ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਅੱਗ ਲਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਕਾਸ਼ ਕਿ ਉਹ ਹੁਣ ਲੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੋਈ ਹੁੰਦੀ!
URV مَیں زمِین پر آگ بھڑکانے آیا ہُوں اور اگر لگ چُکی ہوتی تو مَیں کیا ہی خُوش ہوتا!
BNV ‘আমি পৃথিবীতে আগুন নিক্ষেপ করতে এসেছি, ‘আহা, যদি তা আগেই জ্বলে উঠত৷
ORV ଯୀଶୁ କହି ଚାଲିଲେ, "ମୁଁ ଏ ପୃଥିବୀ ରେ ନିଆଁ ଜଳଇବୋକୁ ଆସିଛି। ମୁଁ ଚାହୁଁଛି ଏହା ଆଗରୁ ଜଳୁଥାନ୍ତା।
MRV मी पृथ्वीवर आग लावण्यास आलो आहे. मला असे वाटते की ती अगोदरच पेटली असती तर किती बरे झाले असेत.
×

Alert

×