Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 12 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 12:41

KJV Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all?
KJVP Then G1161 Peter G4074 said G2036 unto him, G846 Lord, G2962 speakest G3004 thou this G5026 parable G3850 unto G4314 us, G2248 or G2228 even G2532 to G4314 all G3956 ?
YLT And Peter said to him, `Sir, unto us this simile dost thou speak, or also unto all?`
ASV And Peter said, Lord, speakest thou this parable unto us, or even unto all?
WEB Peter said to him, "Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?"
ESV Peter said, "Lord, are you telling this parable for us or for all?"
RV And Peter said, Lord, speakest thou this parable unto us, or even unto all?
RSV Peter said, "Lord, are you telling this parable for us or for all?"
NLT Peter asked, "Lord, is that illustration just for us or for everyone?"
NET Then Peter said, "Lord, are you telling this parable for us or for everyone?"
ERVEN Peter said, "Lord, did you tell this story for us or for all people?"
TOV அப்பொழுது பேதுரு அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, இந்த உவமையை எங்களுக்கு மாத்திரம் சொல்லுகிறீரோ, எல்லாருக்கும் சொல்லுகிறீரோ என்று கேட்டான்.
ERVTA ஆண்டவரே நீங்கள் இந்த உவமையை எங்களுக்காக மட்டுமா அல்லது எல்லா மக்களுக்காகவுமா கூறினீர்கள்? என்று பேதுரு கேட்டான்.
GNTERP ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 κυριε N-VSM G2962 προς PREP G4314 ημας P-1AP G2248 την T-ASF G3588 παραβολην N-ASF G3850 ταυτην D-ASF G3778 λεγεις V-PAI-2S G3004 η PRT G2228 και CONJ G2532 προς PREP G4314 παντας A-APM G3956
GNTWHRP ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 κυριε N-VSM G2962 προς PREP G4314 ημας P-1AP G2248 την T-ASF G3588 παραβολην N-ASF G3850 ταυτην D-ASF G3778 λεγεις V-PAI-2S G3004 η PRT G2228 και CONJ G2532 προς PREP G4314 παντας A-APM G3956
GNTBRP ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 κυριε N-VSM G2962 προς PREP G4314 ημας P-1AP G2248 την T-ASF G3588 παραβολην N-ASF G3850 ταυτην D-ASF G3778 λεγεις V-PAI-2S G3004 η PRT G2228 και CONJ G2532 προς PREP G4314 παντας A-APM G3956
GNTTRP Εἶπεν V-2AAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 ὁ T-NSM G3588 Πέτρος· N-NSM G4074 κύριε, N-VSM G2962 πρὸς PREP G4314 ἡμᾶς P-1AP G2248 τὴν T-ASF G3588 παραβολὴν N-ASF G3850 ταύτην D-ASF G3778 λέγεις V-PAI-2S G3004 ἢ PRT G2228 καὶ CONJ G2532 πρὸς PREP G4314 πάντας;A-APM G3956
MOV കർത്താവേ, ഈ ഉപമ പറയുന്നതു ഞങ്ങളോടോ എല്ലാവരോടും കൂടെയോ എന്നു പത്രൊസ് ചോദിച്ചതിന്നു കർത്താവു പറഞ്ഞതു:
HOV तब पतरस ने कहा, हे प्रभु, क्या यह दृष्टान्त तू हम ही से या सब से कहता है।
TEV అప్పుడు పేతురుప్రభువా, యీ ఉపమానము మాతోనే చెప్పుచున్నావా అందరితోను చెప్పుచు న్నావా? అని ఆయన నడుగగా
ERVTE పేతురు, “ప్రభూ! మీరీ ఉపమానం మాకోసం చెబుతున్నారా లేక అందరి కోసమా?” అని అడిగాడు.
KNV ಆಗ ಪೇತ್ರನು ಆತನಿಗೆ--ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಈ ಸಾಮ್ಯವನ್ನು ನಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೀಯೋ ಇಲ್ಲವೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಹೇಳುತ್ತೀಯೋ ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ
ERVKN ಪೇತ್ರನು, “ಪ್ರಭುವೇ, ನೀನು ಈ ಸಾಮ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿದ್ದು ನಮಗಾಗಿಯೋ ಅಥವಾ ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗಾಗಿಯೋ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
GUV પિતરે કહ્યું, “પ્રભુ, તેં આ વાર્તા અમારા માટે કહી કે બધા લોકો માટે?”
PAV ਤਦ ਪਤਰਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਪ੍ਰਭੁ ਜੀ ਤੂੰ ਇਹ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਆਖਦਾ ਹੈਂ ਯਾ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਭੀ?
URV پطرس نے کہا اَے خُداوند تُو یہ تَمثِیل ہم سے ہی کہتا ہے یا سب سے؟
BNV তখন পিতর বললেন, ‘প্রভু এই দৃষ্টান্তটি কি আপনি শুধু আমাদের জন্য বললেন, না এটা সকলের জন্য?’
ORV ପିତର ପଚାରିଲେ, "ପ୍ରଭୁ! ଏହି ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ଆପଣ ଆମ୍ଭ ପାଇଁ କହୁଛନ୍ତି ନା ସମସ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ?"
MRV मग पेत्र म्हणाला, “प्रभु, तुम्ही ही बोधकथा आम्हांलाच सांगत आहात की सर्वांना?”
×

Alert

×