Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 12 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 12:32

KJV {SCJ}Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Fear G5399 not, G3361 little G3398 flock; G4168 for G3754 it is your Father's good pleasure G2106 G5216 G3962 to give G1325 you G5213 the G3588 kingdom. G932 {SCJ.}
YLT `Fear not, little flock, because your Father did delight to give you the reign;
ASV Fear not, little flock; for it is your Fathers good pleasure to give you the kingdom.
WEB Don\'t be afraid, little flock, for it is your Father\'s good pleasure to give you the Kingdom.
ESV "Fear not, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
RV Fear not, little flock; for it is your Father-s good pleasure to give you the kingdom.
RSV "Fear not, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
NLT "So don't be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom.
NET "Do not be afraid, little flock, for your Father is well pleased to give you the kingdom.
ERVEN "Don't fear, little flock. Your Father wants to share his kingdom with you.
TOV பயப்படாதே சிறுமந்தையே, உங்களுக்கு ராஜ்யத்தைக் கொடுக்க உங்கள் பிதா பிரியமாயிருக்கிறார்.
ERVTA சிறு குழுவினரே, பயம் கொள்ளாதீர்கள். உங்கள் தந்தை (தேவன்) உங்களுக்கு இராஜ்யத்தைக் கொடுக்க விரும்புகிறார்.
GNTERP μη PRT-N G3361 φοβου V-PNM-2S G5399 το T-NSN G3588 μικρον A-NSN G3398 ποιμνιον N-NSN G4168 οτι CONJ G3754 ευδοκησεν V-AAI-3S G2106 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 υμων P-2GP G5216 δουναι V-2AAN G1325 υμιν P-2DP G5213 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932
GNTWHRP μη PRT-N G3361 φοβου V-PNM-2S G5399 το T-NSN G3588 μικρον A-NSN G3398 ποιμνιον N-NSN G4168 οτι CONJ G3754 ευδοκησεν V-AAI-3S G2106 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 υμων P-2GP G5216 δουναι V-2AAN G1325 υμιν P-2DP G5213 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932
GNTBRP μη PRT-N G3361 φοβου V-PNM-2S G5399 το T-NSN G3588 μικρον A-NSN G3398 ποιμνιον N-NSN G4168 οτι CONJ G3754 ευδοκησεν V-AAI-3S G2106 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 υμων P-2GP G5216 δουναι V-2AAN G1325 υμιν P-2DP G5213 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932
GNTTRP Μὴ PRT-N G3361 φοβοῦ, V-PNM-2S G5399 τὸ T-NSN G3588 μικρὸν A-NSN G3398 ποίμνιον· N-NSN G4168 ὅτι CONJ G3754 εὐδόκησεν V-AAI-3S G2106 ὁ T-NSM G3588 πατὴρ N-NSM G3962 ὑμῶν P-2GP G5210 δοῦναι V-2AAN G1325 ὑμῖν P-2DP G5210 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν.N-ASF G932
MOV ചെറിയ ആട്ടിൻ കൂട്ടമേ, ഭയപ്പെടരുതു; നിങ്ങളുടെ പിതാവു രാജ്യം നിങ്ങൾക്കു നല്കുവാൻ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു.
HOV हे छोटे झुण्ड, मत डर; क्योंकि तुम्हारे पिता को यह भाया है, कि तुम्हें राज्य दे।
TEV చిన్న మందా భయపడకుడి, మీకు రాజ్యము అనుగ్ర హించుటకు మీ తండ్రికి ఇష్టమైయున్నది
ERVTE “మీరు అమాయకమైన చిన్న మందలాంటి వాళ్ళు. కాని భయపడకండి. మీ తండ్రి తన రాజ్యాన్ని మీకు ఆనందంగా ఇస్తాడు.
KNV ಚಿಕ್ಕ ಹಿಂಡೇ, ಭಯಪಡಬೇಡ; ಯಾಕಂದರೆ ನಿಮಗೆ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಕೊಡುವದಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯು ಸಂತೋಷವುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN ”ಚಿಕ್ಕ ಮಂದೆಯೇ, ಹೆದರಬೇಡ, ನಿಮಗೆ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಲು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಬಯಸಿದ್ದಾನೆ.
GUV “ઓ નાની ટોળી, તમે ડરશો નહિ, તમારા પિતા તમને રાજ્ય આપવા ઈચ્છે છે.
PAV ਹੇ ਛੋਟੇ ਝੁੰਡ, ਨਾ ਡਰ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪਸਿੰਦ ਆਇਆ ਹੈ ਜੋ ਰਾਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਵੇ
URV اَے چھوٹے گلّے نہ ڈر کِیُونکہ تُمہارے باپ کو پسند آیا کہ تُمہیں بادشاہی دے۔
BNV ‘ক্ষুদ্র মেষপাল! তোমরা ভয় পেও না, কারণ তোমাদের পিতা আনন্দের সাথেই সেই রাজ্য তোমাদের দেবেন, এটাই তাঁর ইচ্ছা৷
ORV " ହେ ସାନ ମଷେପଲ! ଭୟ କର ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମପିତା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସହେି ସ୍ବର୍ଗ ରାଜ୍ଯ ଦବୋକୁ ଚାହାଁନ୍ତି।
MRV “लहान कळपा भिऊ नको, कारण तुम्हांला त्याचे राज्य द्यावे हे दयाळू पित्याला समधानाचे वाटते.
×

Alert

×