Compare Bible Versions
Verse: Luke 12:31
KJV
|
{SCJ}But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} But G4133 rather seek G2212 ye the G3588 kingdom G932 of God; G2316 and G2532 all G3956 these things G5023 shall be added G4369 unto you. G5213 {SCJ.}
|
YLT
|
but, seek ye the reign of God, and all these things shall be added to you.
|
ASV
|
Yet seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
|
WEB
|
But seek God\'s Kingdom, and all these things will be added to you.
|
ESV
|
Instead, seek his kingdom, and these things will be added to you.
|
RV
|
Howbeit seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
|
RSV
|
Instead, seek his kingdom, and these things shall be yours as well.
|
NLT
|
Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.
|
NET
|
Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.
|
ERVEN
|
What you should be thinking about is God's kingdom. Then he will give you all these other things you need.
|
TOV
|
தேவனுடைய ராஜ்யத்தையே தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக் கூடக் கொடுக்கப்படும்.
|
ERVTA
|
நீங்கள் விரும்பும் காரியம் தேவனுடைய இராஜ்யமாக இருக்க வேண்டும். அப்போது (உங்களுக்குத் தேவையான) மற்ற எல்லாப் பொருட்களும் உங்களுக்குக் கொடுக்கப்படும்.
|
GNTERP
|
πλην ADV G4133 ζητειτε V-PAM-2P G2212 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 ταυτα D-NPN G5023 παντα A-NPN G3956 προστεθησεται V-FPI-3S G4369 υμιν P-2DP G5213
|
GNTWHRP
|
πλην ADV G4133 ζητειτε V-PAM-2P G2212 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ταυτα D-NPN G5023 προστεθησεται V-FPI-3S G4369 υμιν P-2DP G5213
|
GNTBRP
|
πλην ADV G4133 ζητειτε V-PAM-2P G2212 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 ταυτα D-NPN G5023 παντα A-NPN G3956 προστεθησεται V-FPI-3S G4369 υμιν P-2DP G5213
|
GNTTRP
|
πλὴν ADV G4133 ζητεῖτε V-PAM-2P G2212 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ταῦτα D-NPN G3778 προστεθήσεται V-FPI-3S G4369 ὑμῖν.P-2DP G5210
|
MOV
|
അവന്റെ രാജ്യം അന്വേഷിപ്പിൻ; അതോടുകൂടെ നിങ്ങൾക്കു ഇതും കിട്ടും.
|
HOV
|
परन्तु उसके राज्य की खोज में रहो, तो ये वस्तुऐं भी तुम्हें मिल जाएंगी।
|
TEV
|
మీరైతే ఆయన రాజ్యమును1 వెదకుడి, దానితో కూడ ఇవి మీ కనుగ్రహింపబడును.
|
ERVTE
|
ఆయన రాజ్యాన్ని, నీతిని సంపాదించుకోండి. అప్పుడు దేవుడు మీకు యివి కూడా యిస్తాడు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನೀವು ದೇವರ ರಾಜ್ಯವನ್ನೇ ಹುಡುಕಿರಿ. ಆಗ ಇವೆಲ್ಲವುಗಳು ನಿಮಗೆ ಕೂಡಿಸಲ್ಪಡುವವು.
|
ERVKN
|
ನೀವು ದೇವರ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಮೊದಲನೆ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯತೆಯನ್ನು ಕೊಡಿರಿ. ಆಗ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಉಳಿದವುಗಳನ್ನು ಕೊಡಲಾಗುವುದು.
|
GUV
|
જે વસ્તુઓ તમને જોઈએ છે તે દેવનું રાજ્ય છે. પછી આ બધી જરૂરી વસ્તુઓ તમને આપવામાં આવશે.
|
PAV
|
ਪਰੰਤੂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਭਾਲੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਏਹ ਵਸਤਾਂ ਵੀ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ
|
URV
|
ہاں اُس کی بادشاہی کی تلاش میں رہو تو یہ چِیزیں بھی تُمہیں مِل جائیں گی۔
|
BNV
|
তার চেয়ে বরং তোমরা ঈশ্বরের রাজ্যের বিষয়ে সচেষ্ট হও তখন এসবই ঈশ্বর তোমাদের জোগাবেন৷
|
ORV
|
ବରଂ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଯେଉଁ ବିଷୟଟି ଚାହିଁବା ଉଚିତ, ତାହା ହେଉଛି ସ୍ବର୍ଗରାଜ୍ଯ। ତା ହେଲେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଦରକାର କରୁଥିବା ଏହି ସମସ୍ତ ବିଷୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦିଆୟିବ।
|
MRV
|
त्याऐवजी प्रथम त्याचे राज्य मिळविण्यासाठी झटा म्हणजे याही गोष्टी तुम्हांला दिल्या जातील.
|