Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 10 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 10:36

KJV {SCJ}Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? {SCJ.}
KJVP {SCJ} Which G5101 now G3767 of these G5130 three, G5140 thinkest G1380 thou, G4671 was G1096 neighbor G4139 unto him that fell G1706 among G1519 the G3588 thieves G3027 ? {SCJ.}
YLT `Who, then, of these three, seemeth to thee to have become neighbour of him who fell among the robbers?`
ASV Which of these three, thinkest thou, proved neighbor unto him that fell among the robbers?
WEB Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?"
ESV Which of these three, do you think, proved to be a neighbor to the man who fell among the robbers?"
RV Which of these three, thinkest thou, proved neighbour unto him that fell among the robbers?
RSV Which of these three, do you think, proved neighbor to the man who fell among the robbers?"
NLT "Now which of these three would you say was a neighbor to the man who was attacked by bandits?" Jesus asked.
NET Which of these three do you think became a neighbor to the man who fell into the hands of the robbers?"
ERVEN Then Jesus said, "Which one of these three men do you think was really a neighbor to the man who was hurt by the robbers?"
TOV இப்படியிருக்க, கள்ளர்கையில் அகப்பட்டவனுக்கு இந்த மூன்றுபேரில் எவன் பிறனாயிருந்தான்? உனக்கு எப்படித் தோன்றுகிறது என்றார்.
ERVTA பின்பு இயேசு, இந்த மூன்று பேரிலும் கள்வரால் காயமுற்ற மனிதனுக்கு அன்பு காட்டியவன் யார் என்று நீ எண்ணுகிறாய்? என்றார்.
GNTERP τις I-NSM G5101 ουν CONJ G3767 τουτων D-GPM G5130 των T-GPM G3588 τριων A-GPM G5140 δοκει V-PAI-3S G1380 σοι P-2DS G4671 πλησιον ADV G4139 γεγονεναι V-2RAN G1096 του T-GSM G3588 εμπεσοντος V-2AAP-GSM G1706 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 ληστας N-APM G3027
GNTWHRP τις I-NSM G5101 τουτων D-GPM G5130 των T-GPM G3588 τριων A-GPM G5140 πλησιον ADV G4139 δοκει V-PAI-3S G1380 σοι P-2DS G4671 γεγονεναι V-2RAN G1096 του T-GSM G3588 εμπεσοντος V-2AAP-GSM G1706 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 ληστας N-APM G3027
GNTBRP τις I-NSM G5101 ουν CONJ G3767 τουτων D-GPM G5130 των T-GPM G3588 τριων A-GPM G5140 πλησιον ADV G4139 δοκει V-PAI-3S G1380 σοι P-2DS G4671 γεγονεναι V-2RAN G1096 του T-GSM G3588 εμπεσοντος V-2AAP-GSM G1706 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 ληστας N-APM G3027
GNTTRP τίς I-NSM G5101 τούτων D-GPM G3778 τῶν T-GPM G3588 τριῶν A-GPM G5140 πλησίον ADV G4139 δοκεῖ V-PAI-3S G1380 σοι P-2DS G4771 γεγονέναι V-2RAN G1096 τοῦ T-GSM G3588 ἐμπεσόντος V-2AAP-GSM G1706 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 λῃστάς;N-APM G3027
MOV കള്ളന്മാരുടെ കയ്യിൽ അകപ്പെട്ടവന്നു ഈ മൂവരിൽ ഏവൻ കൂട്ടുകാരനായിത്തീർന്നു എന്നു നിനക്കു തോന്നുന്നു?
HOV अब तेरी समझ में जो डाकुओं में घिर गया था, इन तीनों में से उसका पड़ोसी कौन ठहरा?
TEV కాగా దొంగలచేతిలో చిక్కినవానికి ఈ ముగ్గురిలో ఎవడు పొరుగువాడాయెనని నీకు తోచు చున్నది అని యేసు అడుగగా అతడు--అతనిమీద జాలి పడినవాడే అనెను.
ERVTE ఈ విషయం చెప్పి యేసు, “దొంగల చేతుల్లో చిక్కిన వానికి ఈ ముగ్గరిలో ఎవరు పొరుగువాడని నీ అభిప్రాయం?” అని అడిగాడు.
KNV ಈ ಮೂವರಲ್ಲಿ ಯಾರು ಆ ಕಳ್ಳರ ನಡುವೆ ಸಿಕ್ಕಿ ಬಿದ್ದವನಿಗೆ ನೆರೆಯವ ನಾದನೆಂದು ನೀನು ಯೋಚಿಸುತ್ತೀ ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ
ERVKN ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ, “ಈ ಮೂವರಲ್ಲಿ (ಯಾಜಕ, ಲೇವಿ ಮತ್ತು ಸಮಾರ್ಯದವನು) ಯಾವನು ದರೋಡೆಗಾರರಿಂದ ಗಾಯಗೊಂಡಿದ್ದ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿ ತೋರಿಸಿದನು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
GUV પછી ઈસુએ કહ્યું, “હવે લૂંટારાઓથી ઇજા પામેલા પેલા માણસ પર આ ત્રણ માણસોમાંથી (યાજક, લેવી, સમરૂની) ક્યા માણસે પ્રેમ દર્શાવ્યો. તું શું વિચારે છે?”
PAV ਸੋ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਜੋ ਡਾਕੂਆਂ ਦੇ ਹੱਥ ਪੈ ਗਿਆ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੇਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਗੁਆਂਢੀ ਮਾਲੂਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?
URV اِن تِینوں میں سے اُس شَخص کا جو ڈاکوؤں میں گھِر گیا تھا تیری دانِست میں کَون پڑوسِی ٹھہرا؟
BNV এখন বল, ‘এই তিনজনের মধ্যে সেই ডাকাত দলের হাতে পড়া লোকটির প্রকৃত প্রতিবেশী কে?’
ORV ଏହାପରେ ଯୀଶୁ କହିଲେ, "ଏବେ କୁହ, ଡକାୟତମାନଙ୍କ ହାବୁଡ ରେ ପଡି ଆହତ ହାଇେଥିବା ଲୋକଟିକୁ ଏହି ତିନି ଜଣଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ କିଏ ପ୍ ରମେଭାବ ଦଖାଇେଲେ ବୋଲି ତୁମ୍ଭେ ଭାବୁଛ?"
MRV लुटारुंच्या तावडीत जो मनुष्य सापडला होता, त्याचा त्या तिघांपैकी कोण खरा शेजारी होता असे तुला वाटते?”
×

Alert

×