Compare Bible Versions
Verse: Luke 10:26
KJV
|
He said unto him, {SCJ}What is written in the law? how readest thou? {SCJ.}
|
KJVP
|
G1161 He G3588 said G2036 unto G4314 him, G846 {SCJ} What G5101 is written G1125 in G1722 the G3588 law G3551 ? how G4459 readest G314 thou? {SCJ.}
|
YLT
|
And he said unto him, `In the law what hath been written? how dost thou read?`
|
ASV
|
And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
|
WEB
|
He said to him, "What is written in the law? How do you read it?"
|
ESV
|
He said to him, "What is written in the Law? How do you read it?"
|
RV
|
And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
|
RSV
|
He said to him, "What is written in the law? How do you read?"
|
NLT
|
Jesus replied, "What does the law of Moses say? How do you read it?"
|
NET
|
He said to him, "What is written in the law? How do you understand it?"
|
ERVEN
|
Jesus said to him, "What is written in the law? What do you understand from it?"
|
TOV
|
அதற்கு அவர்: நியாயப்பிரமாணத்தில் என்ன எழுதியிருக்கிறது? நீ வாசித்திருக்கிறது என்ன என்றார்.
|
ERVTA
|
அவனை நோக்கி இயேசு, சட்டத்தில் என்ன எழுதப்பட்டுள்ளது? அங்கு எதை நீ வாசிக்கிறாய்? என்றார்.
|
GNTERP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551 τι I-ASN G5101 γεγραπται V-RPI-3S G1125 πως ADV-I G4459 αναγινωσκεις V-PAI-2S G314
|
GNTWHRP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551 τι I-ASN G5101 γεγραπται V-RPI-3S G1125 πως ADV-I G4459 αναγινωσκεις V-PAI-2S G314
|
GNTBRP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551 τι I-ASN G5101 γεγραπται V-RPI-3S G1125 πως ADV-I G4459 αναγινωσκεις V-PAI-2S G314
|
GNTTRP
|
ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 αὐτόν· P-ASM G846 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 νόμῳ N-DSM G3551 τί I-ASN G5101 γέγραπται; V-RPI-3S G1125 πῶς ADV-I G4459 ἀναγινώσκεις;V-PAI-2S G314
|
MOV
|
അവൻ അവനോടു: “ന്യായപ്രമാണത്തിൽ എന്തു എഴുതിയിരിക്കുന്നു; നീ എങ്ങനെ വായിക്കുന്നു” എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവൻ:
|
HOV
|
उस ने उस से कहा; कि व्यवस्था में क्या लिखा है तू कैसे पढ़ता है?
|
TEV
|
అందు కాయనధర్మశాస్త్రమందేమి వ్రాయబడియున్నది? నీ వేమి చదువుచున్నావని అతని నడుగగా
|
ERVTE
|
దానికి యేసు, “ధర్మశాస్త్రంలో ఏమి వ్రాసారు? నీవు ఏమిచదివావు?” అని అడిగాడు.
|
KNV
|
ಆತನು ಅವನಿಗೆ-- ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಏನು ಬರೆದದೆ? ನೀನು ಹೇಗೆ ಓದುತ್ತೀ ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
ERVKN
|
ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ, “ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಇದರ ಕುರಿತು ಏನು ಬರೆದಿದೆ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
GUV
|
ઈસુએ તેને કહ્યું, “નિયમશાસ્ત્રમાં શું લખ્યું છે? તેમાં તું શું વાંચે છે?”
|
PAV
|
ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਤੁਰੇਤ ਵਿੱਚ ਕੀ ਲਿੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ? ਤੂੰ ਕਿੱਕੁਰ ਪੜ੍ਹਦਾਂ ਹੈਂ?
|
URV
|
اُس نے اُس سے کہا توریت میں کیا لِکھا ہے؟ تُو کِس طرح پڑھتا ہے؟
|
BNV
|
যীশু তাকে বললেন, ‘বিধি-ব্যবস্থায় এ বিষয়ে কি লেখা আছে? সেখানে তুমি কি পড়েছ?’
|
ORV
|
ଏହା ଶୁଣି ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ବ୍ଯବସ୍ଥାଶାସ୍ତ୍ର ରେ କ'ଣ ଲଖାେଅଛି? ସେଥି ହେ ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ ପଢୁଛ?"
|
MRV
|
तेव्हा येशू त्याला म्हणाला, “नियमशास्त्रात काय लिहिले आहे? तू त्यांत काय वाचतोस?”
|