Compare Bible Versions
Verse: Luke 10:15
KJV
|
{SCJ}And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} And G2532 thou, G4771 Capernaum, G2584 which art exalted G5312 to G2193 heaven, G3772 shalt be thrust down G2601 to G2193 hell. G86 {SCJ.}
|
YLT
|
`And thou, Capernaum, which unto the heaven wast exalted, unto hades thou shalt be brought down.
|
ASV
|
And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.
|
WEB
|
You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.
|
ESV
|
And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades.
|
RV
|
And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.
|
RSV
|
And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades.
|
NLT
|
And you people of Capernaum, will you be honored in heaven? No, you will go down to the place of the dead. "
|
NET
|
And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will be thrown down to Hades!
|
ERVEN
|
And you, Capernaum, will you be lifted up to heaven? No, you will be thrown down to the place of death!
|
TOV
|
வானபரியந்தம் உயர்த்தப்பட்ட கப்பர்நகூமே, நீ பாதாளபரியந்தம் தாழ்த்தப்படுவாய் என்று சொல்லி,
|
ERVTA
|
கப்பர்நகூம் நகரமே, நீ பரலோகத்திற்கு நேராக எழுப்பப்படுவாயா? இல்லை, மரணத்துக்குரிய இடத்திற்கு நேராக நீ வீசி எறியப்படுவாக.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 καπερναουμ N-PRI G2584 η T-NSF G3588 εως CONJ G2193 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 υψωθεισα V-APP-NSF G5312 εως CONJ G2193 αδου N-GSM G86 καταβιβασθηση V-FPI-2S G2601
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 καφαρναουμ N-PRI G2584 μη PRT-N G3361 εως CONJ G2193 ουρανου N-GSM G3772 υψωθηση V-FPI-2S G5312 εως CONJ G2193 του T-GSM G3588 αδου N-GSM G86 καταβηση V-FDI-2S G2597
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 καπερναουμ N-PRI G2584 η T-NSF G3588 εως CONJ G2193 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 υψωθεισα V-APP-NSF G5312 εως CONJ G2193 αδου N-GSM G86 καταβιβασθηση V-FPI-2S G2601
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 σύ, P-2NS G4771 Καφαρναούμ, N-PRI G2584 μὴ PRT-N G3361 ἕως ADV G2193 οὐρανοῦ N-GSM G3772 ὑψωθήσῃ; V-FPI-2S G5312 ἕως ADV G2193 ᾅδου N-GSM G86 καταβιβασθήσῃ.V-FPI-2S G2601
|
MOV
|
നീയോ കഫർന്നഹൂമേ, സ്വർഗ്ഗത്തോളം ഉയർന്നിരിക്കുമോ? നീ പാതാളത്തോളം താണുപോകും.
|
HOV
|
और हे कफरनहूम, क्या तू स्वर्ग तक ऊंचा किया जाएगा? तू तो अधोलोक तक नीचे जाएगा।
|
TEV
|
ఓ కపెర్నహూమా, ఆకా శము మట్టుకు హెచ్చింప బడెదవా? నీవు పాతాళమువరకు దిగిపోయెదవు.
|
ERVTE
|
ఇక, ఓ కపెర్నహూమా! ఆకాశ మంత ఎత్తుగా హెచ్చించుకొందువా? పాతాళానికి త్రోసి వేయబడతావు.
|
KNV
|
ಆಕಾಶದವರೆಗೂ ಎತ್ತಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ಕಪೆರ್ನೌಮೇ, ನೀನು ಕೆಳಗೆ ಪಾತಾಳಕ್ಕೆ ದೊಬ್ಬ ಲ್ಪಡುವಿ.
|
ERVKN
|
ಕಪೆರ್ನೌಮೇ, ನೀನು ಪರಲೋಕಕ್ಕೆ ಏರಿಸಲ್ಪಡುವಿಯೋ? ಇಲ್ಲ! ನೀನು ಪಾತಾಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಯುವೆ!
|
GUV
|
અને ઓ કફર-નહૂમ, શું તને આકાશ સુધી ઊંચુ કરાશે? ના! તને તો નરકમાં ફેંકી દેવામાં આવશે!
|
PAV
|
ਅਤੇ ਹੇ ਕਫ਼ਰਨਹੂਮ, ਕੀ ਤੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਤੀਕਰ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਜਾਏਂਗਾ? ਤੂੰ ਤਾਂ ਸਗੋਂ ਪਤਾਲ ਤੋੜੀ ਉਤਾਰਿਆ ਜਾਏਂਗਾ!
|
URV
|
اور اَے کفر نحُوم کیا تُو آسمان تک بُلند کِیا جائے گا؟ نہِیں بلکہ تُو عالَمِ ارواح میں اُتارا جائے گا۔
|
BNV
|
তুমি কফরনাহূম! তুমি কি স্বর্গ পর্যন্ত উন্নীত হবে? না! তোমাকে নরক পর্যন্ত নামানো যাবে!
|
ORV
|
ଏବଂ ହେ କଫର୍ନାହୂମ! ତୁମ୍ଭକୁ କ'ଣ ସ୍ବର୍ଗ ଯେତେ ଉଚ୍ଚ, େସତେ ଉଚ୍ଚକୁ ଉଠାୟିବ? ନା, ତୁମ୍ଭକୁ ନର୍କ ଯେତେ ନୀଚ୍ଚ ସହେିପରି ନୀଚ୍ଚ ସ୍ଥାନକୁ ଅଣାୟିବ।
|
MRV
|
आणि कफर्णहूमा, तुला स्वर्गापर्यंत चढवले जाईल काय? तू तर अधोलोकातच जाशील.
|