Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 16 Verses

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Leviticus 16:31

KJV It [shall be] a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever.
KJVP It H1931 [shall] [be] a sabbath H7676 of rest H7677 unto you , and ye shall afflict H6031 H853 your souls, H5315 by a statute H2708 forever. H5769
YLT it [is] to you a sabbath of rest, and ye have humbled yourselves -- a statute age-during.
ASV It is a sabbath of solemn rest unto you, and ye shall afflict your souls; it is a statute for ever.
WEB It is a Sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict your souls; it is a statute forever.
ESV It is a Sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict yourselves; it is a statute forever.
RV It is a sabbath of solemn rest unto you, and ye shall afflict your souls; it is a statute for ever.
RSV It is a sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict yourselves; it is a statute for ever.
NLT It will be a Sabbath day of complete rest for you, and you must deny yourselves. This is a permanent law for you.
NET It is to be a Sabbath of complete rest for you, and you must humble yourselves. It is a perpetual statute.
ERVEN You must humble yourselves because this day is a very important day of rest for you. This law will continue forever.
TOV உங்களுக்கு அது விசேஷித்த ஓய்வு நாள்; அதிலே உங்கள் ஆத்துமாக்களைத் தாழ்மைப்படுத்தக்கடவீர்கள்; இது நித்திய கட்டளை.
ERVTA இந்நாள் சிறப்பான ஓய்வு நாளாகும். அன்று உணவு எதையும் உட்கொள்ளாமல் உங்கள் மனதில் தாழ்மையுடன் இருக்க வேண்டும். இந்த விதிமுறை என்றென்றும் இருக்கும்.
MHB שַׁבַּת H7676 שַׁבָּתוֹן H7677 הִיא H1931 PPRO-3FS לָכֶם CPUN וְעִנִּיתֶם H6031 אֶת H853 PART ־ CPUN נַפְשֹׁתֵיכֶם H5315 חֻקַּת H2708 עוֹלָֽם H5769 NMS ׃ EPUN
BHS שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן הִיא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם ׃
ALEP לא שבת שבתון היא לכם ועניתם את נפשתיכם--חקת עולם
WLC שַׁבַּת שַׁבָּתֹון הִיא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם חֻקַּת עֹולָם׃
LXXRP σαββατα G4521 N-NPN σαββατων G4521 N-GPN αναπαυσις G372 N-NSF αυτη G3778 D-NSF εσται G1510 V-FMI-3S υμιν G4771 P-DP και G2532 CONJ ταπεινωσετε G5013 V-FAI-2P τας G3588 T-APF ψυχας G5590 N-APF υμων G4771 P-GP νομιμον G3545 A-NSN αιωνιον G166 A-NSN
MOV അതു നിങ്ങൾക്കു വിശുദ്ധസ്വസ്ഥതയുള്ള ശബ്ബത്ത് ആയിരിക്കേണം. നിങ്ങൾ ആത്മ തപനം ചെയ്യേണം; അതു നിങ്ങൾക്കു എന്നേക്കുമുള്ള ചട്ടമാകുന്നു.
HOV यह तुम्हारे लिये परमविश्राम का दिन ठहरे, और तुम उस दिन अपने अपने जीव को दु:ख देना; यह सदा की विधि है।
TEV అది మీకు మహా విశ్రాంతి దినము. మిమ్మును మీరు దుఃఖపరచుకొనవలెను; ఇది నిత్యమైన కట్టడ.
ERVTE ఇది మీకు చాల ముఖ్యమైన విశ్రాంతి రోజు. మీరు భోజనం చేయకూడదు. ఈ ఆజ్ఞ ఎప్పటికీ కొన సాగుతుంది.
KNV ಇದೇ ನಿಮಗೆ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ ಸಬ್ಬತ್ತಾಗಿರುವದು. ನಿಮಗೆ ನಿತ್ಯವಾದ ನಿಯಮ ವಿರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಣಗಳನ್ನು ಕುಂದಿಸಬೇಕು.
ERVKN ಈ ದಿನವು ನಿಮಗೆ ಬಹಳ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾದ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ದಿನವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಉಪವಾಸ ಮಾಡಬೇಕು. ಈ ನಿಯಮ ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು.
GUV તમાંરા માંટે તે બહુ ખાસ વિશ્રામનો દિવસ છે. તમાંરે ઉપવાસ કરવાનો છે અને કંઈ કામ કરવાનું નથી. આ કાયમ માંટેનો નિયમ છે.
PAV ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਵਿਸਰਾਮ ਦਾ ਸਬਤ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਦਾ ਦੀ ਬਿਧੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਤੁਸਾਂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਨੂੰ ਦੁਖ ਦੇਣਾ
URV یہ تمہارے لئے خاص آرام کا سبت ہو گا۔تم اس دن اپنی اپنی جان کو دکھ دینا۔یہ دائمی قانون ہے۔
BNV তোমাদের জন্য এই দিনটি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ বিশ্রামের দিন| তোমরা অবশ্যই খাওয়া-দাওয়া করবে না|এই আইন চিরকাল চলবে|
ORV ଏହି ଦିନଟି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମହାନ୍ ବିଶ୍ରାମଦିନ, ତୁମ୍ଭମାନେେ କିଛି ଖାଦ୍ୟ ଖାଇବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ। ଏହା ଚିରନ୍ତନ ବିଧି।
MRV तुमच्यासाठी हा फार महत्वाचा व पूर्ण विसाव्याचा शब्बाथ दिवस आहे; तुम्ही अन्न न घेता आपल्या जिवास दंडन करावे. तुम्ही नम्र व्हावे; हा कायमचा विधी नियम होय.
×

Alert

×