Compare Bible Versions
Verse: Deuteronomy 32:3
KJV
|
Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.
|
KJVP
|
Because H3588 I will publish H7121 the name H8034 of the LORD: H3068 ascribe H3051 ye greatness H1433 unto our God. H430
|
YLT
|
For the Name of Jehovah I proclaim, Ascribe ye greatness to our God!
|
ASV
|
For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.
|
WEB
|
For I will proclaim the name of Yahweh: Ascribe greatness to our God.
|
ESV
|
For I will proclaim the name of the LORD; ascribe greatness to our God!
|
RV
|
For I will proclaim the name of the LORD: Ascribe ye greatness unto our God.
|
RSV
|
For I will proclaim the name of the LORD. Ascribe greatness to our God!
|
NLT
|
I will proclaim the name of the LORD; how glorious is our God!
|
NET
|
For I will proclaim the name of the LORD; you must acknowledge the greatness of our God.
|
ERVEN
|
Praise God as I speak the Lord's name!
|
TOV
|
கர்த்தருடைய நாமத்தை பிரசித்தம்பண்ணுவேன்; நம்முடைய தேவனுக்கு மகத்துவத்தைச் செலுத்துங்கள்.
|
ERVTA
|
நான் கர்த்தருடைய நாமத்தைப் பேசுவேன். தேவனைப் போற்றுங்கள்!
|
MHB
|
כִּי H3588 CONJ שֵׁם H8034 CMS יְהוָה H3068 EDS אֶקְרָא H7121 הָבוּ H3051 VQI2MP גֹדֶל H1433 לֵאלֹהֵֽינוּ H430 ׃ EPUN
|
BHS
|
כִּי שֵׁם יְהוָה אֶקְרָא הָבוּ גֹדֶל לֵאלֹהֵינוּ ׃
|
ALEP
|
ג כי שם יהוה אקרא {ס} הבו גדל לאלהינו {ר}
|
WLC
|
כִּי שֵׁם יְהוָה אֶקְרָא הָבוּ גֹדֶל לֵאלֹהֵינוּ׃
|
LXXRP
|
οτι G3754 CONJ ονομα G3686 N-ASN κυριου G2962 N-GSM εκαλεσα G2564 V-AAI-1S δοτε G1325 V-AAD-2P μεγαλωσυνην G3172 N-ASF τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM ημων G1473 P-GP
|
MOV
|
ഞാൻ യഹോവയുടെ നാമം ഘോഷിക്കും; നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പിൻ.
|
HOV
|
मैं तो यहोवा नाम का प्रचार करूंगा। तुम अपने परमेश्वर की महिमा को मानो!
|
TEV
|
నేను యెహోవా నామమును ప్రకటించెదను మన దేవుని మహాత్మ్యమును కొనియాడుడి.
|
ERVTE
|
యెహోవా నామాన్ని నేను ప్రకటిస్తా! దేవుణ్ణి స్తుతించండి!
|
KNV
|
ಕರ್ತನ ಹೆಸರನ್ನು ನಾನು ಸಾರುತ್ತೇನೆ. ನಮ್ಮ ದೇವರಿಗೆ ಮಹತ್ವವನ್ನು ಕೊಡಿರಿ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಿದ ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ!
|
GUV
|
હું યહોવાની મહાનતા પ્રગટ કરીશ આવો, આવો, અને તેની મહાનતા ગાઓ.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਾਂਗਾ, ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਨੂੰ ਮੰਨੋ।
|
URV
|
کیونکہ میں خداوند کے نام کا اشتہار دونگا۔ تُم ہمارے خدا کی تعظیم کرو ۔
|
BNV
|
কারণ আমি প্রভুর নাম প্রচার করব| তোমরা ঈশ্বরের প্রশংসা কর!
|
ORV
|
ମୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ନାମ ପ୍ରଗ୍ଭର କରିବି, ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପ୍ରତି ମହିମା ଆରୋପ କର।
|
MRV
|
घोषणाकरीन मी परमेश्वराच्या नावाची. तुम्हीही परमेश्वराची महती गा!
|