Compare Bible Versions
Verse: Deuteronomy 32:29
KJV
|
O that they were wise, [that] they understood this, [that] they would consider their latter end!
|
KJVP
|
O that H3863 they were wise, H2449 [that] they understood H7919 this, H2063 [that] they would consider H995 their latter end H319 !
|
YLT
|
If they were wise -- They deal wisely [with] this; They attend to their latter end:
|
ASV
|
Oh that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!
|
WEB
|
Oh that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!
|
ESV
|
If they were wise, they would understand this; they would discern their latter end!
|
RV
|
Oh that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!
|
RSV
|
If they were wise, they would understand this, they would discern their latter end!
|
NLT
|
Oh, that they were wise and could understand this! Oh, that they might know their fate!
|
NET
|
I wish that they were wise and could understand this, and that they could comprehend what will happen to them."
|
ERVEN
|
If they were wise, they would understand; they would know what would happen to them.
|
TOV
|
அவர்கள் ஞானமடைந்து, இதை உணர்ந்து, தங்கள் முடிவைச் சிந்தித்துக் கொண்டால் நலமாயிருக்கும் என்றார்.
|
ERVTA
|
அவர்கள் அறிவுள்ளவர்களாக இருந்தால், அவர்கள் புரிந்திருக்கக்கூடும். என்ன நடந்திருக்கக் கூடும் என்று அவர்கள் அறிந்திருப்பார்கள்!
|
MHB
|
לוּ H3863 CONJ חָכְמוּ H2449 יַשְׂכִּילוּ H7919 זֹאת H2063 DPRO יָבִינוּ H995 VQY3MP לְאַחֲרִיתָֽם H319 ׃ EPUN
|
BHS
|
לוּ חָכְמוּ יַשְׂכִּילוּ זֹאת יָבִינוּ לְאַחֲרִיתָם ׃
|
ALEP
|
כט לו חכמו ישכילו זאת {ר} יבינו לאחריתם {ס}
|
WLC
|
לוּ חָכְמוּ יַשְׂכִּילוּ זֹאת יָבִינוּ לְאַחֲרִיתָם׃
|
LXXRP
|
ουκ G3364 ADV εφρονησαν G5426 V-AAI-3P συνιεναι G4920 V-PAN ταυτα G3778 D-APN καταδεξασθωσαν V-AMD-3P εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM επιοντα V-PAPAS χρονον G5550 N-ASM
|
MOV
|
ഹാ, അവർ ജ്ഞാനികളായി ഇതു ഗ്രഹിച്ചു തങ്ങളുടെ ഭവിഷ്യം ചിന്തിച്ചെങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു.
|
HOV
|
भला होता कि ये बुद्धिमान होते, कि इस को समझ लेते, और अपने अन्त का विचार करते!
|
TEV
|
వారు జ్ఞానము తెచ్చుకొని దీని తలపోసి తమ కడవరి స్థితి యోచించుట మేలు.
|
ERVTE
|
వారు తెలివిగల వాళ్లయితే వారు దీనిని గ్రహిస్తారు. భవిష్యత్తులో వారి అంతం గూర్చి ఆలోచిస్తారు.
|
KNV
|
ಅವರು ಜ್ಞಾನವಂತರಾಗಿ ಇದರ ವಿಷಯ ಬುದ್ಧಿ ತಂದುಕೊಂಡು ತಮ್ಮ ಕಡೇಕಾಲಕ್ಕಾಗಿ ಗ್ರಹಿಕೆಯುಳ್ಳ ವರಾದರೆ ಎಷ್ಟೋ ಒಳ್ಳೇದು!
|
ERVKN
|
ಅವರು ಬುದ್ಧಿವಂತರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ಏನು ಸಂಭವಿಸುವುದೆಂದು ಅವರು ತಿಳಿಯುತ್ತಿದ್ದರು.
|
GUV
|
તેઓમાં હોશિયારી-સમજણ હોત તો કેવું સારૂં? કયાં જઈ રહ્યા છે એટલું પણ જાણતા હોત તો કેવું સારું?
|
PAV
|
ਭਲਾ ਹੁੰਦਾ ਕਿ ਓਹ ਬੁੱਧਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਅਤੇ ਏਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲੈਂਦੇ, ਅਤੇ ਓਹ ਆਪਣੇ ਅੰਤ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰ ਲੈਂਦੇ,
|
URV
|
کاش وہ عقلمند ہو تے کہ اِسکو سمجھے اور اپنی عاقبت پر غور کرتے !
|
BNV
|
যদি শুধু তারা জ্ঞানবান হত তবে বুঝত| তারা বুঝত তাদের প্রতি কি ঘটতে পারে!
|
ORV
|
ଯଦି ସମାନେେ ବକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧିଆ ହୁଅନ୍ତେ ସମାନେେ ବକ୍ସ୍ଟଝିପାରନ୍ତେ, ସମାନେେ ଜାଣିପାରନ୍ତେ କ'ଣ ଘଟିବାକକ୍ସ୍ଟ ଯାଉଛି ସମାନଙ୍କେ ପାଇଁ।
|
MRV
|
ते शहाणे असते तर त्यांना समजले असते. त्यांनी पुढच्या परिणामांचा विचार केला असता.
|