Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 17 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 17 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 17:9

KJV And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
KJVP And G2532 when they had taken G2983 security G2425 of G3844 Jason, G2394 and G2532 of the G3588 other, G3062 they let them go G630 G846 .
YLT and having taking security from Jason and the rest, they let them go.
ASV And when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
WEB When they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
ESV And when they had taken money as security from Jason and the rest, they let them go.
RV And when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
RSV And when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
NLT So the officials forced Jason and the other believers to post bond, and then they released them.
NET After the city officials had received bail from Jason and the others, they released them.
ERVEN They made Jason and the other believers deposit money to guarantee that there would be no more trouble. Then they let them go.
TOV பின்பு அவர்கள் யாசோனிடத்திலும் மற்றவர்களிடத்திலும் ஜாமீன் வாங்கிக்கொண்டு, அவர்களை விட்டுவிட்டார்கள்.
ERVTA யாசோனும் பிற விசுவாசிகளும் தண்டனைப் பணம் செலுத்தும்படியாகச் செய்தனர். பின் விசுவாசிகளை விடுதலை செய்து போகும்படி அனுமதித்தனர்.
GNTERP και CONJ G2532 λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 το T-ASN G3588 ικανον A-ASN G2425 παρα PREP G3844 του T-GSM G3588 ιασονος N-GSM G2394 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 λοιπων A-GPM G3062 απελυσαν V-AAI-3P G630 αυτους P-APM G846
GNTWHRP και CONJ G2532 λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 το T-ASN G3588 ικανον A-ASN G2425 παρα PREP G3844 του T-GSM G3588 ιασονος N-GSM G2394 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 λοιπων A-GPM G3062 απελυσαν V-AAI-3P G630 αυτους P-APM G846
GNTBRP και CONJ G2532 λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 το T-ASN G3588 ικανον A-ASN G2425 παρα PREP G3844 του T-GSM G3588 ιασονος N-GSM G2394 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 λοιπων A-GPM G3062 απελυσαν V-AAI-3P G630 αυτους P-APM G846
GNTTRP καὶ CONJ G2532 λαβόντες V-2AAP-NPM G2983 τὸ T-ASN G3588 ἱκανὸν A-ASN G2425 παρὰ PREP G3844 τοῦ T-GSM G3588 Ἰάσονος N-GSM G2394 καὶ CONJ G2532 τῶν T-GPM G3588 λοιπῶν A-GPM G3062 ἀπέλυσαν V-AAI-3P G630 αὐτούς.P-APM G846
MOV യാസോൻ മുതലായവരോടു ജാമ്യം വാങ്ങി അവരെ വിട്ടയച്ചു.
HOV और उन्होंने यासोन और बाकी लोगों से मुचलका लेकर उन्हें छोड़ दिया॥
TEV వారు యాసోనునొద్దను మిగిలినవారియొద్దను జామీను తీసికొని వారిని విడుదల చేసిరి.
ERVTE ఆ తర్వాత యాసోనుతో, మిగతా వాళ్ళందరితో పత్రాన్ని వ్రాయించుకొని వాళ్ళను వదిలి వేసారు.
KNV ಯಾಸೋನ ಮೊದಲಾ ದವರಿಂದ ಹೊಣೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರು.
ERVKN ಅವರು ಯಾಸೋನನಿಂದಲೂ ಇತರ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಂದಲೂ ಜಾಮೀನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವರನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದರು.
GUV તેઓએ યાસોનને તથા બીજા વિશ્વાસીઓને દંડ કર્યો. પછી તેઓએ વિશ્વાસીઓને છોડી દીધા.
PAV ਤਾਂ ਓਹਨਾਂ ਨੇ ਯਾਸੋਨ ਅਰ ਦੂਜਿਆਂ ਤੋਂ ਮੁੱਚਲਕਾ ਲੈ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ।।
URV اور اُنہوں نے یاسون اور ماقِیوں کی ضمانت لے کر اُنہِیں چھوڑ دِیا۔
BNV তারা যাসোন ও বাকী আর সকলের জরিমানা নিয়ে তাদের ছেড়ে দিল৷
ORV ପରେ ସମାନେେ ଯାସୋନ ଓ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ଠାରୁ ଜାମିନ ନଇେ ଛାଡ଼ି ଦେଲେ।
MRV त्यांनी यासोनला व इतर विश्वासणाऱ्यांना दंड भरण्यास सांगितले. मग त्यांनी विश्वासणाऱ्यांना जाऊ दिले.
×

Alert

×