Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 12:22
MOV
|
അതിന്നു അവൻ: കുഞ്ഞു ജീവനോടിരുന്ന സമയം ഞാൻ ഉപവസിച്ചു കരഞ്ഞു; കുഞ്ഞു ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന്നു ദൈവം എന്നോടു ദയ ചെയ്യുമോ ഇല്ലയോ? ആർക്കു അറിയാം എന്നു ഞാൻ വിചാരിച്ചു.
|
KJV
|
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell [whether] GOD will be gracious to me, that the child may live?
|
YLT
|
And he saith, `While the lad is alive I have fasted, and weep, for I said, Who knoweth? -- Jehovah doth pity me, and the lad hath lived;
|
RV
|
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knoweth whether the LORD will not be gracious to me, that the child may live?
|
RSV
|
He said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, `Who knows whether the LORD will be gracious to me, that the child may live?'
|
ASV
|
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knoweth whether Jehovah will not be gracious to me, that the child may live?
|
ESV
|
He said, "While the child was still alive, I fasted and wept, for I said, 'Who knows whether the LORD will be gracious to me, that the child may live?'
|
ERVEN
|
David said, "While the baby was still living, I cried and refused to eat because I thought, 'Who knows? Maybe the Lord will feel sorry for me and let the baby live.'
|