Compare Bible Versions
Verse: 1 John 4:8
KJV
|
He that loveth not knoweth not God; for God is love.
|
KJVP
|
He that loveth G25 not G3361 knoweth G1097 not G3756 God; G2316 for G3754 God G2316 is G2076 love. G26
|
YLT
|
he who is not loving did not know God, because God is love.
|
ASV
|
He that loveth not knoweth not God; for God is love.
|
WEB
|
He who doesn\'t love doesn\'t know God, for God is love.
|
ESV
|
Anyone who does not love does not know God, because God is love.
|
RV
|
He that loveth not knoweth not God; for God is love.
|
RSV
|
He who does not love does not know God; for God is love.
|
NLT
|
But anyone who does not love does not know God, for God is love.
|
NET
|
The person who does not love does not know God, because God is love.
|
ERVEN
|
Anyone who does not love does not know God, because God is love.
|
TOV
|
அன்பில்லாதவன் தேவனை அறியான்; தேவன் அன்பாகவே இருக்கிறார்.
|
ERVTA
|
பிறரை நேசிக்காதவன் தேவனை அறியமாட்டான். ஏனெனில் தேவன் அன்பாயிருக்கிறார்.
|
GNTERP
|
ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 αγαπων V-PAP-NSM G25 ουκ PRT-N G3756 εγνω V-2AAI-3S G1097 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 αγαπη N-NSF G26 εστιν V-PXI-3S G2076
|
GNTWHRP
|
ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 αγαπων V-PAP-NSM G25 ουκ PRT-N G3756 εγνω V-2AAI-3S G1097 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 αγαπη N-NSF G26 εστιν V-PXI-3S G2076
|
GNTBRP
|
ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 αγαπων V-PAP-NSM G25 ουκ PRT-N G3756 εγνω V-2AAI-3S G1097 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 αγαπη N-NSF G26 εστιν V-PXI-3S G2076
|
GNTTRP
|
ὁ T-NSM G3588 μὴ PRT-N G3361 ἀγαπῶν V-PAP-NSM G25 οὐκ PRT-N G3756 ἔγνω V-2AAI-3S G1097 τὸν T-ASM G3588 θεόν, N-ASM G2316 ὅτι CONJ G3754 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἀγάπη N-NSF G26 ἐστίν.V-PAI-3S G1510
|
MOV
|
സ്നേഹിക്കാത്തവൻ ദൈവത്തെ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല; ദൈവം സ്നേഹം തന്നേ.
|
HOV
|
जो प्रेम नहीं रखता, वह परमेश्वर को नहीं जानता है, क्योंकि परमेश्वर प्रेम है।
|
TEV
|
దేవుడు ప్రేమాస్వరూపి, ప్రేమలేని వాడు దేవుని ఎరుగడు.
|
ERVTE
|
దేవుడు ప్రేమస్వరూపం గలవాడు. ప్రేమలేని వానికి దేవుడెవరో తెలియదు.
|
KNV
|
ಪ್ರೀತಿಯಿಲ್ಲದ ವನು ದೇವರನ್ನು ಬಲ್ಲವನಲ್ಲ; ಯಾಕಂದರೆ ದೇವರು ಪ್ರೀತಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಪ್ರೀತಿಸದಿರುವವನು ದೇವರನ್ನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ ದೇವರು ಪ್ರೀತಿಸ್ವರೂಪಿ.
|
GUV
|
જે વ્યક્તિ પ્રેમ કરતો નથી તે દેવને આળખતો નથી કેમ કે દેવ પ્રેમ છે.
|
PAV
|
ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰੇਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ
|
URV
|
جو محبّت نہِیں رکھتا وہ خُدا کو نہِیں جانتا کِیُونکہ خُدا محبّت ہے۔
|
BNV
|
য়ে ভালবাসতে জানে না, সে ঈশ্বরকে জানে না, কারণ ঈশ্বর স্বয়ং হলেন ভালবাসা৷
|
ORV
|
ଯେଉଁ ଲୋକ ପ୍ ରମେ କରେ ନାହିଁ, ସେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଜାଣେ ନାହିଁ, କାରଣ ପରମେଶ୍ବର ତ ପ୍ ରମେ।
|
MRV
|
जो प्रीति करतो तोदेवाचे मूल होतो आणि देवाला ओळखतो. जो प्रीति करीत नाही, त्याची देवाशी ओळख झालेलीच नाही. कारण देव प्रीतिआहे.
|