Compare Bible Versions
Verse: 1 John 3:4
KJV
|
Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
|
KJVP
|
Whosoever G3956 committeth G4160 sin G266 transgresseth also the law G4160 G2532: G458 for G2532 sin G266 is G2076 the G3588 transgression of the law. G458
|
YLT
|
Every one who is doing the sin, the lawlessness also he doth do, and the sin is the lawlessness,
|
ASV
|
Every one that doeth sin doeth also lawlessness; and sin is lawlessness.
|
WEB
|
Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
|
ESV
|
Everyone who makes a practice of sinning also practices lawlessness; sin is lawlessness.
|
RV
|
Every one that doeth sin doeth also lawlessness: and sin is lawlessness.
|
RSV
|
Every one who commits sin is guilty of lawlessness; sin is lawlessness.
|
NLT
|
Everyone who sins is breaking God's law, for all sin is contrary to the law of God.
|
NET
|
Everyone who practices sin also practices lawlessness; indeed, sin is lawlessness.
|
ERVEN
|
Anyone who sins breaks God's law. Yes, sinning is the same as living against God's law.
|
TOV
|
பாவஞ்செய்கிற எவனும் நியாயப்பிரமாணத்தை மீறுகிறான்; நியாயப்பிரமாணத்தை மீறுகிறதே பாவம்.
|
ERVTA
|
ஒருவன் பாவம் செய்யும்போது, அவன் தேவனின் நியாயப்பிரமாணத்தை மீறுகிறான். ஆம், தேவனின் நியாயப்பிரமாணத்திற்கு எதிராக வாழ்வதைப்போன்றதே பாவம் செய்தலாகும்.
|
GNTERP
|
πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 ποιων V-PAP-NSM G4160 την T-ASF G3588 αμαρτιαν N-ASF G266 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 ανομιαν N-ASF G458 ποιει V-PAI-3S G4160 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 αμαρτια N-NSF G266 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 ανομια N-NSF G458
|
GNTWHRP
|
πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 ποιων V-PAP-NSM G4160 την T-ASF G3588 αμαρτιαν N-ASF G266 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 ανομιαν N-ASF G458 ποιει V-PAI-3S G4160 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 αμαρτια N-NSF G266 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 ανομια N-NSF G458
|
GNTBRP
|
πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 ποιων V-PAP-NSM G4160 την T-ASF G3588 αμαρτιαν N-ASF G266 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 ανομιαν N-ASF G458 ποιει V-PAI-3S G4160 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 αμαρτια N-NSF G266 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 ανομια N-NSF G458
|
GNTTRP
|
πᾶς A-NSM G3956 ὁ T-NSM G3588 ποιῶν V-PAP-NSM G4160 τὴν T-ASF G3588 ἁμαρτίαν N-ASF G266 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 ἀνομίαν N-ASF G458 ποιεῖ, V-PAI-3S G4160 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ἁμαρτία N-NSF G266 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 ἀνομία.N-NSF G458
|
MOV
|
പാപം ചെയ്യുന്നവൻ എല്ലാം അധർമ്മവും ചെയ്യുന്നു; പാപം അധർമ്മം തന്നേ.
|
HOV
|
जो कोई पाप करता है, वह व्यवस्था का विरोध करता है; ओर पाप तो व्यवस्था का विरोध है।
|
TEV
|
పాపము చేయు ప్రతివాడును ఆజ్ఞను అతిక్రమించును; ఆజ్ఞాతిక్రమమే పాపము.
|
ERVTE
|
పాపాలు చేసిన ప్రతి ఒక్కడూ నీతిని ఉల్లంఘించిన వాడౌతాడు. నిజానికి, పాపమంటేనే ఆజ్ఞను ఉల్లంఘించటం.
|
KNV
|
ಪಾಪಮಾಡುವವನು ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ವಿಾರುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಯಾಕಂದರೆ ನ್ಯಾಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ವಿಾರುವದೇ ಪಾಪ.
|
ERVKN
|
ಪಾಪ ಮಾಡುವವನು ದೇವರ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಹೌದು, ಪಾಪಮಾಡುವುದಕ್ಕೂ ದೇವರ ಕಟ್ಟಳೆಗಳಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಜೀವಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಯಾವ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
જ્યારે કોઈ વ્યક્તિ પાપ કરે છે, ત્યારે તે દેવના નિયમને તોડે છે. હા, પાપ કરવુ તે દેવના નિયમ વિરુંધ્ધ જીવવા જેવું છે.
|
PAV
|
ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਉਲਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਪ ਤਾਂ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਉਲਟ ਹੀ ਹੈ
|
URV
|
جو کوئی گُناہ کرتا ہے وہ شرع کی مُخالفت کرتا ہے اور گُناہ شرع کی مُخالفت ہی ہے۔
|
BNV
|
য়ে কেউ পাপ করে, সে বিধি-ব্যবস্থা লঙঘন করে, আর ব্যবস্থা লঙঘন করাই পাপ৷
|
ORV
|
ଯେଉଁ ଲୋକ ପାପ କରେ, ସେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ନିୟମ ଭାଙ୍ଗେ। କାରଣ ନିୟମର ଲଙ୍ଘନ ହେଉଛି ପାପ।
|
MRV
|
प्रत्येकजण जो पाप करतो तो देवाचा नियम मोडतो. कारण पाप हे नियमभंग आहे.
|