Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 John Chapters

1 John 3 Verses

Bible Versions

Books

1 John Chapters

1 John 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 John 3:4

KJV Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
KJVP Whosoever G3956 committeth G4160 sin G266 transgresseth also the law G4160 G2532: G458 for G2532 sin G266 is G2076 the G3588 transgression of the law. G458
YLT Every one who is doing the sin, the lawlessness also he doth do, and the sin is the lawlessness,
ASV Every one that doeth sin doeth also lawlessness; and sin is lawlessness.
WEB Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
ESV Everyone who makes a practice of sinning also practices lawlessness; sin is lawlessness.
RV Every one that doeth sin doeth also lawlessness: and sin is lawlessness.
RSV Every one who commits sin is guilty of lawlessness; sin is lawlessness.
NLT Everyone who sins is breaking God's law, for all sin is contrary to the law of God.
NET Everyone who practices sin also practices lawlessness; indeed, sin is lawlessness.
ERVEN Anyone who sins breaks God's law. Yes, sinning is the same as living against God's law.
TOV பாவஞ்செய்கிற எவனும் நியாயப்பிரமாணத்தை மீறுகிறான்; நியாயப்பிரமாணத்தை மீறுகிறதே பாவம்.
ERVTA ஒருவன் பாவம் செய்யும்போது, அவன் தேவனின் நியாயப்பிரமாணத்தை மீறுகிறான். ஆம், தேவனின் நியாயப்பிரமாணத்திற்கு எதிராக வாழ்வதைப்போன்றதே பாவம் செய்தலாகும்.
GNTERP πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 ποιων V-PAP-NSM G4160 την T-ASF G3588 αμαρτιαν N-ASF G266 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 ανομιαν N-ASF G458 ποιει V-PAI-3S G4160 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 αμαρτια N-NSF G266 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 ανομια N-NSF G458
GNTWHRP πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 ποιων V-PAP-NSM G4160 την T-ASF G3588 αμαρτιαν N-ASF G266 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 ανομιαν N-ASF G458 ποιει V-PAI-3S G4160 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 αμαρτια N-NSF G266 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 ανομια N-NSF G458
GNTBRP πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 ποιων V-PAP-NSM G4160 την T-ASF G3588 αμαρτιαν N-ASF G266 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 ανομιαν N-ASF G458 ποιει V-PAI-3S G4160 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 αμαρτια N-NSF G266 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 ανομια N-NSF G458
GNTTRP πᾶς A-NSM G3956 ὁ T-NSM G3588 ποιῶν V-PAP-NSM G4160 τὴν T-ASF G3588 ἁμαρτίαν N-ASF G266 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 ἀνομίαν N-ASF G458 ποιεῖ, V-PAI-3S G4160 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ἁμαρτία N-NSF G266 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 ἀνομία.N-NSF G458
MOV പാപം ചെയ്യുന്നവൻ എല്ലാം അധർമ്മവും ചെയ്യുന്നു; പാപം അധർമ്മം തന്നേ.
HOV जो कोई पाप करता है, वह व्यवस्था का विरोध करता है; ओर पाप तो व्यवस्था का विरोध है।
TEV పాపము చేయు ప్రతివాడును ఆజ్ఞను అతిక్రమించును; ఆజ్ఞాతిక్రమమే పాపము.
ERVTE పాపాలు చేసిన ప్రతి ఒక్కడూ నీతిని ఉల్లంఘించిన వాడౌతాడు. నిజానికి, పాపమంటేనే ఆజ్ఞను ఉల్లంఘించటం.
KNV ಪಾಪಮಾಡುವವನು ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ವಿಾರುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಯಾಕಂದರೆ ನ್ಯಾಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ವಿಾರುವದೇ ಪಾಪ.
ERVKN ಪಾಪ ಮಾಡುವವನು ದೇವರ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಹೌದು, ಪಾಪಮಾಡುವುದಕ್ಕೂ ದೇವರ ಕಟ್ಟಳೆಗಳಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಜೀವಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಯಾವ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಲ್ಲ.
GUV જ્યારે કોઈ વ્યક્તિ પાપ કરે છે, ત્યારે તે દેવના નિયમને તોડે છે. હા, પાપ કરવુ તે દેવના નિયમ વિરુંધ્ધ જીવવા જેવું છે.
PAV ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਉਲਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਪ ਤਾਂ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਉਲਟ ਹੀ ਹੈ
URV جو کوئی گُناہ کرتا ہے وہ شرع کی مُخالفت کرتا ہے اور گُناہ شرع کی مُخالفت ہی ہے۔
BNV য়ে কেউ পাপ করে, সে বিধি-ব্যবস্থা লঙঘন করে, আর ব্যবস্থা লঙঘন করাই পাপ৷
ORV ଯେଉଁ ଲୋକ ପାପ କରେ, ସେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ନିୟମ ଭାଙ୍ଗେ। କାରଣ ନିୟମର ଲଙ୍ଘନ ହେଉଛି ପାପ।
MRV प्रत्येकजण जो पाप करतो तो देवाचा नियम मोडतो. कारण पाप हे नियमभंग आहे.
×

Alert

×