Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 4 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 4:20

KJV But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
KJVP But they shall not H3808 go in H935 to see H7200 when H853 the holy things H6944 are covered, H1104 lest they die. H4191
YLT and they go not in to see when the holy thing is swallowed, that they have died.`
ASV but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.
WEB but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die."
ESV but they shall not go in to look on the holy things even for a moment, lest they die."
RV but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.
RSV but they shall not go in to look upon the holy things even for a moment, lest they die."
NLT The Kohathites must never enter the sanctuary to look at the sacred objects for even a moment, or they will die."
NET But the Kohathites are not to go in to watch while the holy things are being covered, or they will die."
ERVEN If you don't do this, the Kohathite men might go in and look at the holy things. If they look at these things, even for a moment, they must die."
TOV ஆரோனும் அவன் குமாரரும் வந்து, அவர்களில் அவனவனை அவனவன் செய்யும் வேலைக்கும் அவனவன் சுமக்கும் சுமைக்கும் நியமிக்கக்கடவர்கள்; அவர்களோ சாகாதபடிக்குப் பரிசுத்தமானவைகள் மூடப்படும்போது பார்க்கிறதற்கு உட்பிரவேசியாமல் இருப்பார்களாக என்றார்.
ERVTA "நீங்கள் இவற்றைச் செய்யாவிட்டால் கோகாத்தியர்கள் உள்ளே போய் பரிசுத்த பொருட்களை ஒரு வேளை பார்த்துவிடலாம். அவ்வாறு ஒரு வினாடி பார்த்தாலும், அவர்கள் மரிக்க நேரிடும்" என்று கூறினார்.
MHB וְלֹא H3808 W-NPAR ־ CPUN יָבֹאוּ H935 VQY3MP לִרְאוֹת H7200 L-VQFC כְּבַלַּע H1104 אֶת H853 PART ־ CPUN הַקֹּדֶשׁ H6944 וָמֵֽתוּ H4191 ׃ EPUN פ CPUN
BHS וְלֹא־יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ ׃ פ
ALEP כ ולא יבאו לראות כבלע את הקדש ומתו  {פ}
WLC וְלֹא־יָבֹאוּ לִרְאֹות כְּבַלַּע אֶת־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ׃ פ
LXXRP και G2532 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV εισελθωσιν G1525 V-AAS-3P ιδειν G3708 V-AAN εξαπινα G1819 ADV τα G3588 T-APN αγια G40 A-APN και G2532 CONJ αποθανουνται G599 V-FMI-3P
MOV എന്നാൽ അവർ വിശുദ്ധമന്ദിരം കണ്ടിട്ടു മരിച്ചുപോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ക്ഷണനേരംപോലും അകത്തു കടക്കരുതു.
HOV और वे पवित्र वस्तुओं के देखने को झण भर के लिये भी भीतर आने न पाएं, कहीं ऐसा न हो कि मर जाएं॥
TEV వారు చావకయుండునట్లు పరిశుద్ధస్థలమును రెప్పపాటు సేపైనను చూచుటకు లోపలికి రాకూడదు.
ERVTE మీరు ఇలా చేయకపోతే, కహాతీ మనుష్యులు లోనికి వెళ్లి, పవిత్ర వస్తువులను చూచి, అవి ముఖ్యమైనవి కానట్టుగా ఎంచవచ్చును. వారు గనుక అలా ఒక క్షణంపాటుచేస్తే, వారు మరణిస్తారు.”
KNV ಆದರೆ ಅವರು ಸಾಯದ ಹಾಗೆ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದವುಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಒಳಗೆ ಹೋಗಬಾರದು.
ERVKN ಇಲ್ಲವಾದರೆ, ಕೆಹಾತ್ಯರು ಒಳಗೆ ಬಂದು ಪರಿಶುದ್ಧವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟುವರು. ಆ ಮಹಾ ಪರಿಶುದ್ಧವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅವರು ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಮುಟ್ಟಿದರೂ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
GUV તથા તે પવિત્ર વસ્તુઓ બંધાતી હોય ત્યારે કહાથના કુળસમૂહોએ પવિત્રસ્થાનમાં પ્રવેશ કરવો નહિ, રખેને તેઓની નજર પવિત્ર વસ્તુઓ પર ત્યાં પડે અને તેઓ મૃત્યુ પામે.”
PAV ਓਹ ਇੱਕ ਪਲ ਲਈ ਵੀ ਅੰਦਰ ਜਾ ਕੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਅਸਥਾਨ ਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖਣ ਮਤੇ ਓਹ ਮਰ ਜਾਣ! ।।
URV لیکن مقدس کو دیکھنے کی خاطر دم بھر کے لیے بھی اندر نہ آنے پائیں تا نہ ہو کہ وہ مر جائیں
BNV যদি তুমি এই কাজ না করো, তাহলে কহাতের লোকরা হয়তো ভেতরে প্রবেশ করে পবিত্র দ্রব্যাদি দেখতে পারে| যদি তারা ক্ষণিকের জন্যেও ঐসব জিনিপত্র দেখে, তাহলে তাদের অবশ্যই মরতে হবে|”
ORV ସମାନେେ ପବିତ୍ର ବସ୍ତ୍ରକୁ ଦେଖିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ, ସମାନେେ ଯେତବେେଳେ ୟିବା ପାଇଁ ସଜାଡୁଛନ୍ତି। କାରଣ ଯଦି ସମାନେେ ତାହା କରନ୍ତି, ତବେେ ସମାନେେ ମରିଯିବେ।"
MRV जर तुम्ही असे करणार नाही तर मग कहाथी लोक कदाचित आत जातील व पवित्र वस्तू त्यांच्या नजरेस पडतील आणि त्यांनी तसे क्षणभर जरी पाहिले तरी ते मरतील.”
×

Alert

×