Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 27 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 27 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 27:20

KJV And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
KJVP And thou shalt put H5414 [some] of thine honor H4480 H1935 upon H5921 him, that H4616 all H3605 the congregation H5712 of the children H1121 of Israel H3478 may be obedient. H8085
YLT and hast put of thine honour upon him, so that all the company of the sons of Israel do hearken.
ASV And thou shalt put of thine honor upon him, that all the congregation of the children of Israel may obey.
WEB You shall put of your honor on him, that all the congregation of the children of Israel may obey.
ESV You shall invest him with some of your authority, that all the congregation of the people of Israel may obey.
RV And thou shalt put of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may obey.
RSV You shall invest him with some of your authority, that all the congregation of the people of Israel may obey.
NLT Transfer some of your authority to him so the whole community of Israel will obey him.
NET Then you must delegate some of your authority to him, so that the whole community of the Israelites will be obedient.
ERVEN "Show the people that you are making him leader, then all the people will obey him.
TOV இஸ்ரவேல் புத்திரராகிய சபையார் எல்லாரும் அவனுக்குக் கீழ்ப்படியும்படிக்கு, உன் கனத்தில் கொஞ்சம் அவனுக்குக் கொடு.
ERVTA "நீ அவனைத் தலைவனாக்குவதை ஜனங்கள் காணும்படி செய். அப்போது ஜனங்கள் அவனுக்கு அடங்கி நடப்பார்கள்.
MHB וְנָתַתָּה H5414 מֵהֽוֹדְךָ H1935 עָלָיו H5921 PREP-3MS לְמַעַן H4616 L-CONJ יִשְׁמְעוּ H8085 VQY3MP כָּל H3605 NMS ־ CPUN עֲדַת H5712 CFS בְּנֵי CMP יִשְׂרָאֵֽל H3478 LMS ׃ EPUN
BHS וְנָתַתָּה מֵהוֹדְךָ עָלָיו לְמַעַן יִשְׁמְעוּ כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל ׃
ALEP כ ונתתה מהודך עליו--למען ישמעו כל עדת בני ישראל
WLC וְנָתַתָּה מֵהֹודְךָ עָלָיו לְמַעַן יִשְׁמְעוּ כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
LXXRP και G2532 CONJ δωσεις G1325 V-FAI-2S της G3588 T-GSF δοξης G1391 N-GSF σου G4771 P-GS επ G1909 PREP αυτον G846 D-ASM οπως G3704 CONJ αν G302 PRT εισακουσωσιν G1522 V-AAS-3P αυτου G846 D-GSM οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI
MOV യിസ്രായേൽമക്കളുടെ സഭയെല്ലാം അനുസരിക്കേണ്ടതിന്നു നിന്റെ മഹിമയിൽ ഒരംശം അവന്റെ മേൽ വെക്കേണം.
HOV और अपनी महिमा में से कुछ उसे दे, जिस से इस्त्राएलियों की सारी मण्डली उसकी माना करे।
TEV ఇశ్రాయేలీయుల సర్వ సమాజము అతని మాట వినునట్లు అతని మీద నీ ఘనతలో కొంత ఉంచుము.
ERVTE “అతడిని నీవు నాయకునిగా చేస్తున్నావని ప్రజలకు చూపెట్టు, అప్పుడు ప్రజలంతా అతనికి లోబడతారు.
KNV ಇಸ್ರಾ ಯೇಲ್‌ ಮಕ್ಕಳ ಸಮಸ್ತ ಸಭೆಯು ಅವನಿಗೆ ವಿಧೇಯ ರಾಗುವ ಹಾಗೆ ನಿನ್ನ ಗೌರವವನ್ನು ಅವನ ಮೇಲೆ ಇಡು.
ERVKN “ಇಸ್ರೇಲರ ಇಡೀ ಸಮುದಾಯವು ವಿಧೇಯರಾಗುವಂತೆ ನಿನ್ನ ಅಧಿಕಾರಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪವನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಕೊಡು.
GUV “અને પછી તારી કેટલીક સત્તા તેને સોંપ, જેથી ઇસ્રાએલીઓનો સમગ્ર સમાંજ તેની આજ્ઞામાં રહે.
PAV ਅਤੇ ਤੂੰ ਓਸ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਪਦਵੀ ਤੋਂ ਦੇਹ ਤਾਂ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੰਡਲੀ ਉਸ ਦੀ ਸੁਣੇ
URV اور اپنے رعب داب سے اسے بہرہ ور کر دے تاکہ بنی اسرائیل کی ساری جماعت اسکی فرمانبرداری کرے
BNV “লোকদের দেখিয়ে দাও যে তুমি তাকে নেতা করছ| তাহলে সমস্ত লোক তাকে মান্য করবে|
ORV "ତାଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣାର କିଛି ଅଧିକାର ଦିଅ ଯେପରି ସମସ୍ତ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କୁ ମାନିବେ।
MRV “लोकांना असे दाखव की तू त्याला नेता करीत आहेस. नंतर सर्व लोक त्याच्या आज्ञा पाळतील.
×

Alert

×