Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 27 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 27 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 27:18

KJV And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom [is] the spirit, and lay thine hand upon him;
KJVP And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses, H4872 Take H3947 thee H853 Joshua H3091 the son H1121 of Nun, H5126 a man H376 in whom H834 [is] the spirit, H7307 and lay H5564 H853 thine hand H3027 upon H5921 him;
YLT And Jehovah saith unto Moses, `Take to thee Joshua son of Nun, a man in whom [is] the Spirit, and thou hast laid thine hand upon him,
ASV And Jehovah said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay thy hand upon him;
WEB Yahweh said to Moses, Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
ESV So the LORD said to Moses, "Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.
RV And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him;
RSV And the LORD said to Moses, "Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand upon him;
NLT The LORD replied, "Take Joshua son of Nun, who has the Spirit in him, and lay your hands on him.
NET The LORD replied to Moses, "Take Joshua son of Nun, a man in whom is such a spirit, and lay your hand on him;
ERVEN So the Lord said to Moses, "Joshua son of Nun is very wise. You will place your hand on him and make him the new leader.
TOV கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: ஆவியைப் பெற்றிருக்கிற புருஷனாகிய யோசுவா என்னும் நூனின் குமாரனை நீ தெரிந்துகொண்டு, அவன்மேல் உன் கையை வைத்து,
ERVTA எனவே கர்த்தர் மோசேயிடம், "நூனின் மகனான யோசுவாவே புதிய தலைவன். அவன் மிகவும் ஞானம் உள்ளவன். அவனைப் புதிய தலைவனாக்கு.
MHB וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS יְהוָה H3068 EDS אֶל H413 PREP ־ CPUN מֹשֶׁה H4872 קַח H3947 VQI2MS ־ CPUN לְךָ L-PPRO-2MS אֶת H853 PART ־ CPUN יְהוֹשֻׁעַ H3091 בִּן H1121 ־ CPUN נוּן H5126 אִישׁ H376 NMS אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN רוּחַ H7307 NFS בּוֹ B-PPRO-3MS וְסָמַכְתָּ H5564 אֶת H853 PART ־ CPUN יָדְךָ H3027 CFS-2MS עָלָֽיו H5921 ׃ EPUN
BHS וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח־לְךָ אֶת־יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן אִישׁ אֲשֶׁר־רוּחַ בּוֹ וְסָמַכְתָּ אֶת־יָדְךָ עָלָיו ׃
ALEP יח ויאמר יהוה אל משה קח לך את יהושע בן נון--איש אשר רוח בו וסמכת את ידך עליו
WLC וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח־לְךָ אֶת־יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן אִישׁ אֲשֶׁר־רוּחַ בֹּו וְסָמַכְתָּ אֶת־יָדְךָ עָלָיו׃
LXXRP και G2532 CONJ ελαλησεν G2980 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM προς G4314 PREP μωυσην N-ASM λεγων G3004 V-PAPNS λαβε G2983 V-AAD-2S προς G4314 PREP σεαυτον G4572 D-ASM τον G3588 T-ASM ιησουν G2424 N-PRI υιον G5207 N-ASM ναυη N-PRI ανθρωπον G444 N-ASM ος G3739 R-NSM εχει G2192 V-PAI-3S πνευμα G4151 N-ASN εν G1722 PREP εαυτω G1438 D-DSM και G2532 CONJ επιθησεις G2007 V-FAI-2S τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF σου G4771 P-GS επ G1909 PREP αυτον G846 D-ASM
MOV യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതു: എന്റെ ആത്മാവുള്ള പുരുഷനായി നൂന്റെ മകനായ യോശുവയെ വിളിച്ചു
HOV यहोवा ने मूसा से कहा, तू नून के पुत्र यहोशू को ले कर उस पर हाथ रख; वह तो ऐसा पुरूष है जिस में मेरा आत्मा बसा है;
TEV అందుకు యెహోవా మోషేతో ఇట్లనెనునూను కుమారుడైన యెహోషువ ఆత్మను పొందినవాడు. నీవు అతని తీసికొని అతనిమీద నీ చెయ్యి యుంచి
ERVTE కనుక మోషేతో యెహోవా ఇలా అన్నాడు: “నూను కుమారుడైన యెహోషువ నాయకుడుగా ఉంటాడు. యోహోషువ ఆత్మను పొందినవాడు. అతడిని కొత్త నాయకునిగా చేయి.
KNV ಆಗ ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಗೆ--ಆತ್ಮವುಳ್ಳ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿರುವ ನೂನನ ಮಗನಾದ ಯೆಹೋಶು ವನನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ನಿನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ಅವನ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟು
ERVKN ಅದಕ್ಕೆ ಯೆಹೋವನು, “ನೂನನ ಮಗನಾದ ಯೆಹೋಶುವನು ಹೊಸ ನಾಯಕನಾಗಿರುವನು. ಅವನು ಧೈರ್ಯವಂತನು. ಅವನನ್ನು ಹೊಸ ನಾಯಕನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲು ಅವನ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ಇಡು.
GUV યહોવાએ મૂસાને જવાબ આપ્યો, “નૂનનો પુત્ર યહોશુઆ શક્તિશાળી માંણસ છે.
PAV ਅੱਗੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਨੂਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਲੈ। ਉਹ ਇੱਕ ਮਰਦ ਹੈ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਤਮਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਉਸ ਉੱਤੇ ਧਰ
URV خداوند نے موسیٰ سے کہا تو نون کے بیٹے یشوع کو لے کر اس پر اپنا ہاتھ رکھ کیونکہ اس شخص میں روح ہے
BNV সুতরাং প্রভু মোশিকে বললেন, “নূনের পুত্র যিহোশূয় নতুন নেতা হবে| সে খুবই জ্ঞানী|তাকে নতুন নেতা করো|
ORV ତହୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ, "ନୂନର ପୁତ୍ର ଯିହାଶୂେୟକୁ ନିଅ, ସେ ଉପୟୁକ୍ତତା ବ୍ଯକ୍ତି ଅଟେ, ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ତାଙ୍କ ଉପରେ ନିଅ।
MRV तेव्हा परमेश्वर मोशेला म्हणाला, “नूनाचा मुलगा यहोशवा. तो खूप शहाणाआहे. त्याला नवीन नेता कर.
×

Alert

×