Compare Bible Versions
Verse: Numbers 27:19
KJV
|
And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
|
KJVP
|
And set H5975 him before H6440 Eleazar H499 the priest, H3548 and before H6440 all H3605 the congregation; H5712 and give him a charge H6680 H853 in their sight. H5869
|
YLT
|
and hast caused him to stand before Eleazar the priest, and before all the company, and hast charged him before their eyes,
|
ASV
|
and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
|
WEB
|
and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
|
ESV
|
Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight.
|
RV
|
and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
|
RSV
|
cause him to stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight.
|
NLT
|
Present him to Eleazar the priest before the whole community, and publicly commission him to lead the people.
|
NET
|
set him before Eleazar the priest and before the whole community, and commission him publicly.
|
ERVEN
|
Tell him to stand before Eleazar the priest and all the people. Then make him the new leader.
|
TOV
|
அவனை ஆசாரியனாகிய எலெயாசாருக்கும் சபையனைத்திற்கும் முன்பாக நிறுத்தி, அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாக அவனுக்குக் கட்டளைகொடுத்து,
|
ERVTA
|
முதலில் அவனை ஆசாரியனாகிய எலெயாசார் முன்பும் மற்ற ஜனங்கள் முன்பும் நிறுத்து. பிறகு அவனைத் தலைவனாக ஏற்படுத்து.
|
MHB
|
וְהַֽעֲמַדְתָּ H5975 אֹתוֹ H853 PART-3MS לִפְנֵי H6440 L-CMP אֶלְעָזָר H499 הַכֹּהֵן H3548 וְלִפְנֵי H6440 L-CMP כָּל H3605 NMS ־ CPUN הָעֵדָה H5712 וְצִוִּיתָה H6680 אֹתוֹ H853 PART-3MS לְעֵינֵיהֶֽם H5869 L-CMD-3MP ׃ EPUN
|
BHS
|
וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כָּל־הָעֵדָה וְצִוִּיתָה אֹתוֹ לְעֵינֵיהֶם ׃
|
ALEP
|
יט והעמדת אתו לפני אלעזר הכהן ולפני כל העדה וצויתה אתו לעיניהם
|
WLC
|
וְהַעֲמַדְתָּ אֹתֹו לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כָּל־הָעֵדָה וְצִוִּיתָה אֹתֹו לְעֵינֵיהֶם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ στησεις G2476 V-FAI-2S αυτον G846 D-ASM εναντι G1725 PREP ελεαζαρ G1648 N-PRI του G3588 T-GSM ιερεως G2409 N-GSM και G2532 CONJ εντελη G1781 V-FMI-2S αυτω G846 D-DSM εναντι G1725 PREP πασης G3956 A-GSF συναγωγης G4864 N-GSF και G2532 CONJ εντελη G1781 V-FMI-2S περι G4012 PREP αυτου G846 D-GSM εναντιον G1726 PREP αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
അവന്റെ മേൽ കൈവെച്ചു അവനെ പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്റെയും സർവ്വസഭയുടെയും മുമ്പാകെ നിർത്തി അവർ കാൺകെ അവന്നു ആജ്ഞകൊടുക്ക.
|
HOV
|
और उसको एलीआजर याजक के और सारी मण्डली के साम्हने खड़ा करके उनके साम्हने उसे आज्ञा दे।
|
TEV
|
యాజకుడగు ఎలియాజరు ఎదుటను సర్వసమాజము ఎదుటను అతని నిలువబెట్టి వారి కన్నుల యెదుట అతనికి ఆజ్ఞ యిమ్ము;
|
ERVTE
|
యాజకుడైన ఎలీయాజరు ఎదుటా, ప్రజలందరి ఎదుటా నిలబడమని అతనితో చెప్పు. అప్పుడు అతడికి కొత్త నాయకునిగా నీవు చేయి.
|
KNV
|
ಅವನನ್ನು ಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಲಾಜಾರನ ಮುಂದೆಯೂ ಸಮಸ್ತ ಸಭೆಯ ಮುಂದೆಯೂ ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಅವರಿಗೆದುರಾಗಿ ಅವನನ್ನು ನೇಮಿಸು.
|
ERVKN
|
ಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಲಾಜಾರನ ಮುಂದೆಯೂ ಸಮಸ್ತ ಇಸ್ರೇಲರ ಮುಂದೆಯೂ ಅವನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು. ಅವರ ಎದುರಿನಲ್ಲಿಯೇ ಅವನಿಗೆ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಕೊಡು.
|
GUV
|
તું તેને યાજક એલઆઝાર તથા સમગ્ર સમાંજ સમક્ષ ઊભો કર, પછી તેના માંથા પર હાથ મૂકી તેમના દેખતાં જ તેને તારો ઉત્તરાધિકારી નિયુક્ત કર.
|
PAV
|
ਫੇਰ ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਜਾਜਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜਾ ਕਰ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵੇਖਦਿਆਂ ਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਇਖ਼ਤਿਆਰ ਦੇਹ
|
URV
|
اور اسے الیعزر کاہن اور ساری جماعت کے سامنے کھڑا کر کے انکی آنکھوں کے سامنے ان کو وصیت کر
|
BNV
|
তাকে যাজক ইলিয়াসর এবং সকল লোকের সামনে দাঁড়াতে বলো| এরপর তাকে নতুন নেতা করো|
|
ORV
|
ଆଉ ସମସ୍ତ ମଣ୍ତଳୀ ଓ ଯାଜକ ଇଲିଯାସ ସମ୍ମୁଖ ରେ ତାହାଙ୍କୁ ଉପସ୍ଥିତ କରାଅ ଓ ତାଙ୍କୁ ତା'ର ଆଦେଶ ଦିଅ।
|
MRV
|
त्याला याजक एलाजार आणि इतर लोकांसमोर उभे रहायला सांग आणि नंतर त्याला नेता कर.
|