Compare Bible Versions
Verse: Numbers 27:13
KJV
|
And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered.
|
KJVP
|
And when thou hast seen H7200 it, thou H859 also H1571 shalt be gathered H622 unto H413 thy people, H5971 as H834 Aaron H175 thy brother H251 was gathered. H622
|
YLT
|
and thou hast seen it, and thou hast been gathered unto thy people, also thou, as Aaron thy brother hath been gathered,
|
ASV
|
And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered;
|
WEB
|
When you have seen it, you also shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered;
|
ESV
|
When you have seen it, you also shall be gathered to your people, as your brother Aaron was,
|
RV
|
And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered:
|
RSV
|
And when you have seen it, you also shall be gathered to your people, as your brother Aaron was gathered,
|
NLT
|
After you have seen it, you will die like your brother, Aaron,
|
NET
|
When you have seen it, you will be gathered to your ancestors, as Aaron your brother was gathered to his ancestors.
|
ERVEN
|
After you have seen this land, you will die like your brother Aaron.
|
TOV
|
நீ அதைப் பார்த்தபின்பு, உன் சகோதரனாகிய ஆரோன் சேர்க்கப்பட்டது போல, நீயும் உன் ஜனத்தாரிடத்தில் சேர்க்கப்படுவாய்;
|
ERVTA
|
நீ அந்த நாட்டைப் பார்த்த பிறகு, நீயும் உனது சகோதரன் ஆரோனைப்போன்று மரித்துப் போவாய்.
|
MHB
|
וְרָאִיתָה H7200 אֹתָהּ H853 PART-3FS וְנֶאֱסַפְתָּ H622 אֶל H413 PREP ־ CPUN עַמֶּיךָ H5971 גַּם H1571 CONJ ־ CPUN אָתָּה H859 PPRO-2MS כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO נֶאֱסַף H622 אַהֲרֹן H175 אָחִֽיךָ H251 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְרָאִיתָה אֹתָהּ וְנֶאֱסַפְתָּ אֶל־עַמֶּיךָ גַּם־אָתָּה כַּאֲשֶׁר נֶאֱסַף אַהֲרֹן אָחִיךָ ׃
|
ALEP
|
יג וראיתה אתה ונאספת אל עמיך גם אתה כאשר נאסף אהרן אחיך
|
WLC
|
וְרָאִיתָה אֹתָהּ וְנֶאֱסַפְתָּ אֶל־עַמֶּיךָ גַּם־אָתָּה כַּאֲשֶׁר נֶאֱסַף אַהֲרֹן אָחִיךָ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ οψει G3708 V-FMI-2S αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ προστεθηση G4369 V-FPI-2S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ συ G4771 P-NS καθα G2505 ADV προσετεθη G4369 V-API-3S ααρων G2 N-PRI ο G3588 T-NSM αδελφος G80 N-NSM σου G4771 P-GS εν G1722 PREP ωρ N-PRI τω G3588 T-DSN ορει G3735 N-DSN
|
MOV
|
അതു കണ്ട ശേഷം നിന്റെ സഹോദരനായ അഹരോനെപ്പോലെ നീയും നിന്റെ ജനത്തോടു ചേരും.
|
HOV
|
और जब तू उसको देख लेगा, तब अपने भाई हारून की नाईं तू भी अपने लोगों में जा मिलेगा,
|
TEV
|
నీవు దాని చూచిన తరువాత నీ సహోదరుడైన అహరోను చేర్చబడినట్లు నీవును నీ స్వజ నులలో చేర్చబడుదువు.
|
ERVTE
|
నీవు ఈ దేశాన్ని చూశాక, నీ సోదరుడు అహరోను మరణించినట్టే నీవు మరణిస్తావు.
|
KNV
|
ಅದನ್ನು ನೋಡಿದ ಮೇಲೆ ನೀನು ಸಹ ನಿನ್ನ ಸಹೋದರನಾದ ಆರೋನನ ಪ್ರಕಾರ ನಿನ್ನ ಜನರ ಸಂಗಡ ಕೂಡಿಸ ಲ್ಪಡುವಿ.
|
ERVKN
|
ಆ ದೇಶವನ್ನು ನೋಡಿದ ನಂತರ ನಿನ್ನ ಅಣ್ಣನಾದ ಆರೋನನಂತೆ ನೀನೂ ಸಾಯುವೆ.
|
GUV
|
તારો ભાઈ હારુન મૃત્યુ પામ્યો તેમ તું પણ તે ભૂમિને જોયા પછી મૃત્યુ પામશે.
|
PAV
|
ਜਦ ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਵੇਖ ਲਿਆ ਤਾਂ ਤੂੰ ਵੀ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾ ਰਲੇਂਗਾ ਜਿਵੇਂ ਹਾਰੂਨ ਤੇਰਾ ਭਰਾ ਜਾ ਰਲਿਆ ਹੈ
|
URV
|
اور جب تو اسے دیکھ لے گا تو تُو بھی اپنے لوگوں میں اپنے بھائی ہارون کی طرح جاملیگا
|
BNV
|
সেই দেশ দেখার পরে তুমি তোমার ভাই হারোণের মতো মারা যাবে|
|
ORV
|
ତାହା ତୁମ୍ଭେ ନିରୀକ୍ଷଣ କଲାପରେ, ହାରୋଣଙ୍କ ତୁଲ୍ଯ ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭ ପୁର୍ବପୁରୁଷଗଣ ନିକଟକୁ ୟିବ।
|
MRV
|
तू ही जागा बघितल्यानंतर तू तुझ्या भावाप्रमाणे. अहरोनाप्रमाणे मरशील.
|