Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 27 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 27 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 27:13

KJV And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered.
KJVP And when thou hast seen H7200 it, thou H859 also H1571 shalt be gathered H622 unto H413 thy people, H5971 as H834 Aaron H175 thy brother H251 was gathered. H622
YLT and thou hast seen it, and thou hast been gathered unto thy people, also thou, as Aaron thy brother hath been gathered,
ASV And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered;
WEB When you have seen it, you also shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered;
ESV When you have seen it, you also shall be gathered to your people, as your brother Aaron was,
RV And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered:
RSV And when you have seen it, you also shall be gathered to your people, as your brother Aaron was gathered,
NLT After you have seen it, you will die like your brother, Aaron,
NET When you have seen it, you will be gathered to your ancestors, as Aaron your brother was gathered to his ancestors.
ERVEN After you have seen this land, you will die like your brother Aaron.
TOV நீ அதைப் பார்த்தபின்பு, உன் சகோதரனாகிய ஆரோன் சேர்க்கப்பட்டது போல, நீயும் உன் ஜனத்தாரிடத்தில் சேர்க்கப்படுவாய்;
ERVTA நீ அந்த நாட்டைப் பார்த்த பிறகு, நீயும் உனது சகோதரன் ஆரோனைப்போன்று மரித்துப் போவாய்.
MHB וְרָאִיתָה H7200 אֹתָהּ H853 PART-3FS וְנֶאֱסַפְתָּ H622 אֶל H413 PREP ־ CPUN עַמֶּיךָ H5971 גַּם H1571 CONJ ־ CPUN אָתָּה H859 PPRO-2MS כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO נֶאֱסַף H622 אַהֲרֹן H175 אָחִֽיךָ H251 ׃ EPUN
BHS וְרָאִיתָה אֹתָהּ וְנֶאֱסַפְתָּ אֶל־עַמֶּיךָ גַּם־אָתָּה כַּאֲשֶׁר נֶאֱסַף אַהֲרֹן אָחִיךָ ׃
ALEP יג וראיתה אתה ונאספת אל עמיך גם אתה כאשר נאסף אהרן אחיך
WLC וְרָאִיתָה אֹתָהּ וְנֶאֱסַפְתָּ אֶל־עַמֶּיךָ גַּם־אָתָּה כַּאֲשֶׁר נֶאֱסַף אַהֲרֹן אָחִיךָ׃
LXXRP και G2532 CONJ οψει G3708 V-FMI-2S αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ προστεθηση G4369 V-FPI-2S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ συ G4771 P-NS καθα G2505 ADV προσετεθη G4369 V-API-3S ααρων G2 N-PRI ο G3588 T-NSM αδελφος G80 N-NSM σου G4771 P-GS εν G1722 PREP ωρ N-PRI τω G3588 T-DSN ορει G3735 N-DSN
MOV അതു കണ്ട ശേഷം നിന്റെ സഹോദരനായ അഹരോനെപ്പോലെ നീയും നിന്റെ ജനത്തോടു ചേരും.
HOV और जब तू उसको देख लेगा, तब अपने भाई हारून की नाईं तू भी अपने लोगों में जा मिलेगा,
TEV నీవు దాని చూచిన తరువాత నీ సహోదరుడైన అహరోను చేర్చబడినట్లు నీవును నీ స్వజ నులలో చేర్చబడుదువు.
ERVTE నీవు ఈ దేశాన్ని చూశాక, నీ సోదరుడు అహరోను మరణించినట్టే నీవు మరణిస్తావు.
KNV ಅದನ್ನು ನೋಡಿದ ಮೇಲೆ ನೀನು ಸಹ ನಿನ್ನ ಸಹೋದರನಾದ ಆರೋನನ ಪ್ರಕಾರ ನಿನ್ನ ಜನರ ಸಂಗಡ ಕೂಡಿಸ ಲ್ಪಡುವಿ.
ERVKN ಆ ದೇಶವನ್ನು ನೋಡಿದ ನಂತರ ನಿನ್ನ ಅಣ್ಣನಾದ ಆರೋನನಂತೆ ನೀನೂ ಸಾಯುವೆ.
GUV તારો ભાઈ હારુન મૃત્યુ પામ્યો તેમ તું પણ તે ભૂમિને જોયા પછી મૃત્યુ પામશે.
PAV ਜਦ ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਵੇਖ ਲਿਆ ਤਾਂ ਤੂੰ ਵੀ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾ ਰਲੇਂਗਾ ਜਿਵੇਂ ਹਾਰੂਨ ਤੇਰਾ ਭਰਾ ਜਾ ਰਲਿਆ ਹੈ
URV اور جب تو اسے دیکھ لے گا تو تُو بھی اپنے لوگوں میں اپنے بھائی ہارون کی طرح جاملیگا
BNV সেই দেশ দেখার পরে তুমি তোমার ভাই হারোণের মতো মারা যাবে|
ORV ତାହା ତୁମ୍ଭେ ନିରୀକ୍ଷଣ କଲାପରେ, ହାରୋଣଙ୍କ ତୁଲ୍ଯ ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭ ପୁର୍ବପୁରୁଷଗଣ ନିକଟକୁ ୟିବ।
MRV तू ही जागा बघितल्यानंतर तू तुझ्या भावाप्रमाणे. अहरोनाप्रमाणे मरशील.
×

Alert

×