Compare Bible Versions
Verse: Numbers 27:10
KJV
|
And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father’s brethren.
|
KJVP
|
And if H518 he have no H369 brethren, H251 then ye shall give H5414 H853 his inheritance H5159 unto his father's H1 brethren. H251
|
YLT
|
and if he have no brethren, then ye have given his inheritance to his father`s brethren;
|
ASV
|
And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his fathers brethren.
|
WEB
|
If he have no brothers, then you shall give his inheritance to his father\'s brothers.
|
ESV
|
And if he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers.
|
RV
|
And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father-s brethren.
|
RSV
|
And if he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers.
|
NLT
|
If he has no brothers, give his inheritance to his father's brothers.
|
NET
|
and if he has no brothers, then you are to give his inheritance to his father's brothers;
|
ERVEN
|
If he has no brothers, everything he owns will be given to his father's brothers.
|
TOV
|
அவனுக்குச் சகோதரரும் இல்லாதிருந்தால், அவனுக்குரிய சுதந்தரத்தை அவன் தகப்பனுடைய சகோதரருக்குக் கொடுக்கவேண்டும்.
|
ERVTA
|
ஒருவனுக்குச் சகோதரர்களும் இல்லாவிட்டால் அவனுக்குரிய அனைத்தும் அவனது தந்தையின் சகோதரர்களுக்கு உரியதாகும்.
|
MHB
|
וְאִם H518 W-PART ־ CPUN אֵין H369 NPAR לוֹ L-PPRO-3MS אַחִים H251 NMP וּנְתַתֶּם H5414 אֶת H853 PART ־ CPUN נַחֲלָתוֹ H5159 לַאֲחֵי H251 אָבִֽיו H1 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְאִם־אֵין לוֹ אַחִים וּנְתַתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לַאֲחֵי אָבִיו ׃
|
ALEP
|
י ואם אין לו אחים--ונתתם את נחלתו לאחי אביו
|
WLC
|
וְאִם־אֵין לֹו אַחִים וּנְתַתֶּם אֶת־נַחֲלָתֹו לַאֲחֵי אָבִיו׃
|
LXXRP
|
εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT μη G3165 ADV ωσιν G1510 V-PAS-3P αυτω G846 D-DSM αδελφοι G80 N-NPM δωσετε G1325 V-FAI-2P την G3588 T-ASF κληρονομιαν G2817 N-ASF τω G3588 T-DSM αδελφω G80 N-DSM του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
അവന്നു സഹോദരന്മാർ ഇല്ലാതിരുന്നാൽ അവന്റെ അവകാശം അവന്റെ അപ്പന്റെ സഹോദരന്മാർക്കു കൊടുക്കേണം.
|
HOV
|
और यदि उसके भाई भी न हों, तो उसका भाग चाचाओं को देना।
|
TEV
|
వానికి అన్నదమ్ములు లేని యెడల వాని భూస్వాస్థ్యమును వాని తండ్రి అన్న దమ్ములకు ఇయ్యవలెను.
|
ERVTE
|
అతనికి సోదరులు లేకపోతే అతని ఆస్తి అంతా అతని తండ్రి సోదరులకు ఇవ్వవలెను.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಅವನ ತಂದೆಗೆ ಸಹೋದರರು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅವನ ಕುಟುಂಬ ಗಳಲ್ಲಿ ಅವನಿಗೆ ಸವಿಾಪವಾದ ಬಂಧುವಿಗೆ ಅವನ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕು; ಅವನೇ ಅದನ್ನು ಸ್ವತಂತ್ರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿ.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
જો તેને ભાઈઓ પણ ના હોય, તો તેની મિલકત તેના કાકાઓને મળે.
|
PAV
|
ਜੇ ਉਸ ਦਾ ਭਰਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਮਿਲਖ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦਿਓ
|
URV
|
اور اگر اسکے بھائی بھی نہ ہوں تو اس کی میراث اس کے
|
ORV
|
ପୁଣି ଯଦି ତାହାର ଭାଇ ନଥାଏ ତବେେ ତାହାର ଅଧିକାର ତା'ର ପିତାର ଭାଇମାନଙ୍କୁ ଦବେ।
|
MRV
|
जर त्याला भाऊही नसला तर त्याच्या वस्तू त्याच्या वडिलांच्या भावाला मिळाव्या.
|