Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 11 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 11:3

KJV And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.
KJVP And he called H7121 the name H8034 of the place H4725 Taberah: H8404 because H3588 the fire H784 of the LORD H3068 burnt H1197 among them.
YLT and he calleth the name of that place Taberah, for the fire of Jehovah hath `burned` among them.
ASV And the name of that place was called Taberah, because the fire of Jehovah burnt among them.
WEB The name of that place was called Taberah, because the fire of Yahweh burnt among them.
ESV So the name of that place was called Taberah, because the fire of the LORD burned among them.
RV And the name of that place was called Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.
RSV So the name of that place was called Taberah, because the fire of the LORD burned among them.
NLT After that, the area was known as Taberah (which means "the place of burning"), because fire from the LORD had burned among them there.
NET So he called the name of that place Taberah because there the fire of the LORD burned among them.
ERVEN So that place was called Taberah. The people gave the place that name because the Lord caused a fire to burn in their camp.
TOV கர்த்தருடைய அக்கினி அவர்களுக்குள்ளே பற்றியெரிந்ததினால், அவ்விடத்துக்குத் தபேரா என்று பேரிட்டான்.
ERVTA எனவே அந்த இடம் தபேரா என்று அழைக்கப்பட்டது. கர்த்தர் நெருப்பின் மூலம் அவர்கள் முகாமை எரித்ததால் இந்தப் பெயர் அந்த இடத்திற்கு ஏற்பட்டது.
MHB וַיִּקְרָא H7121 W-VQY3MS שֵֽׁם H8034 ־ CPUN הַמָּקוֹם H4725 D-NMS הַהוּא H1931 D-PPRO-3MS תַּבְעֵרָה H8404 כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN בָעֲרָה H1197 בָם CPUN אֵשׁ H784 CMS יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN
BHS וַיִּקְרָא שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא תַּבְעֵרָה כִּי־בָעֲרָה בָם אֵשׁ יְהוָה ׃
ALEP ג ויקרא שם המקום ההוא תבערה  כי בערה בם אש יהוה
WLC וַיִּקְרָא שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא תַּבְעֵרָה כִּי־בָעֲרָה בָם אֵשׁ יְהוָה׃
LXXRP και G2532 CONJ εκληθη G2564 V-API-3S το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN του G3588 T-GSM τοπου G5117 N-GSM εκεινου G1565 D-GSM εμπυρισμος N-NSM οτι G3754 CONJ εξεκαυθη G1572 V-API-3S εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPM πυρ G4442 N-ASN παρα G3844 PREP κυριου G2962 N-GSM
MOV യഹോവയുടെ തീ അവരുടെ ഇടയിൽ കത്തുകയാൽ ആ സ്ഥലത്തിന്നു തബേരാ എന്നു പേരായി.
HOV और उस स्थान का नाम तबेरा पड़ा, क्योंकि यहोवा की आग उन में जल उठी थी॥
TEV యెహోవా అగ్ని వారిలో రగులుకొనినందున ఆ చోటికి తబేరా అను పేరు పెట్టబడెను.
ERVTE అందుచేత ఆ చోటు తబేరా అని పిలువబడింది. ఆ ప్రజల మధ్య యెహోవా అగ్నిని దహింపజేసాడు గనుక ఆ స్థలానికి వారు ఆ పేరు పెట్టారు.
KNV ಕರ್ತನ ಬೆಂಕಿಯು ಅವರಲ್ಲಿ ದಹಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತಬೇರ ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟರು.
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಅವರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಬೆಂಕಿ ಉರಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ಜನರು ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ “ತಬೇರ” ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟರು.
GUV ત્યારબાદ તે જગ્યાનો વિસ્તાર તાબએરાહ નામે પ્રચલિત થયો. કારણ, ત્યાં યહોવાનો અગ્નિ તે લોકોની વચ્ચે ભડભડી ઊઠયો હતો.
PAV ਉਸ ਥਾਂ ਦਾ ਨਾਉਂ ਤਬਏਰਾਹ ਪੈ ਗਿਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅੱਗ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਬਲ੍ਹ ਉੱਠੀ ਸੀ।।
URV اور اس جگہ کا نا بیعرہ پڑا کیونکہ خداوند کی آگ ان میں جل اٹھی تھی اور جو ملی جلی بھیڑ ان لوگوں میں تھی وہ طرح طرح کی حرص کرنے لگی اور بنی اسرائیل بھی پھر رونے اور کہنے لگے کہ ہم کو کو ن گوشت کھانے کو دے گا؟
BNV সুতরাং তারা ঐ জায়গাটির নাম রাখল তবেরা, কারণ প্রভুর আগুন তাদের শিবিরের মধ্যে জ্বলে উঠেছিল|
ORV ତେଣୁ ସହେି ସ୍ଥାନର ନାମ ତବିଯରୋ ହେଲା କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅଗ୍ନି ସମାନଙ୍କେ ମଧିଅରେ ଦହନ କଲା।
MRV त्यामुळे त्या ठिकाणाचे नांव तबेरा असे पडले. लोकांनी त्या ठिकाणाला तसे नांव दिले कारण परमेश्वराच्या अग्निमुळे छावणीचा भाग जळून गेला.
×

Alert

×