Compare Bible Versions
Verse: Numbers 11:3
KJV
|
And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.
|
KJVP
|
And he called H7121 the name H8034 of the place H4725 Taberah: H8404 because H3588 the fire H784 of the LORD H3068 burnt H1197 among them.
|
YLT
|
and he calleth the name of that place Taberah, for the fire of Jehovah hath `burned` among them.
|
ASV
|
And the name of that place was called Taberah, because the fire of Jehovah burnt among them.
|
WEB
|
The name of that place was called Taberah, because the fire of Yahweh burnt among them.
|
ESV
|
So the name of that place was called Taberah, because the fire of the LORD burned among them.
|
RV
|
And the name of that place was called Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.
|
RSV
|
So the name of that place was called Taberah, because the fire of the LORD burned among them.
|
NLT
|
After that, the area was known as Taberah (which means "the place of burning"), because fire from the LORD had burned among them there.
|
NET
|
So he called the name of that place Taberah because there the fire of the LORD burned among them.
|
ERVEN
|
So that place was called Taberah. The people gave the place that name because the Lord caused a fire to burn in their camp.
|
TOV
|
கர்த்தருடைய அக்கினி அவர்களுக்குள்ளே பற்றியெரிந்ததினால், அவ்விடத்துக்குத் தபேரா என்று பேரிட்டான்.
|
ERVTA
|
எனவே அந்த இடம் தபேரா என்று அழைக்கப்பட்டது. கர்த்தர் நெருப்பின் மூலம் அவர்கள் முகாமை எரித்ததால் இந்தப் பெயர் அந்த இடத்திற்கு ஏற்பட்டது.
|
MHB
|
וַיִּקְרָא H7121 W-VQY3MS שֵֽׁם H8034 ־ CPUN הַמָּקוֹם H4725 D-NMS הַהוּא H1931 D-PPRO-3MS תַּבְעֵרָה H8404 כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN בָעֲרָה H1197 בָם CPUN אֵשׁ H784 CMS יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּקְרָא שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא תַּבְעֵרָה כִּי־בָעֲרָה בָם אֵשׁ יְהוָה ׃
|
ALEP
|
ג ויקרא שם המקום ההוא תבערה כי בערה בם אש יהוה
|
WLC
|
וַיִּקְרָא שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא תַּבְעֵרָה כִּי־בָעֲרָה בָם אֵשׁ יְהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εκληθη G2564 V-API-3S το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN του G3588 T-GSM τοπου G5117 N-GSM εκεινου G1565 D-GSM εμπυρισμος N-NSM οτι G3754 CONJ εξεκαυθη G1572 V-API-3S εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPM πυρ G4442 N-ASN παρα G3844 PREP κυριου G2962 N-GSM
|
MOV
|
യഹോവയുടെ തീ അവരുടെ ഇടയിൽ കത്തുകയാൽ ആ സ്ഥലത്തിന്നു തബേരാ എന്നു പേരായി.
|
HOV
|
और उस स्थान का नाम तबेरा पड़ा, क्योंकि यहोवा की आग उन में जल उठी थी॥
|
TEV
|
యెహోవా అగ్ని వారిలో రగులుకొనినందున ఆ చోటికి తబేరా అను పేరు పెట్టబడెను.
|
ERVTE
|
అందుచేత ఆ చోటు తబేరా అని పిలువబడింది. ఆ ప్రజల మధ్య యెహోవా అగ్నిని దహింపజేసాడు గనుక ఆ స్థలానికి వారు ఆ పేరు పెట్టారు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನ ಬೆಂಕಿಯು ಅವರಲ್ಲಿ ದಹಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತಬೇರ ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟರು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ಅವರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಬೆಂಕಿ ಉರಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ಜನರು ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ “ತಬೇರ” ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟರು.
|
GUV
|
ત્યારબાદ તે જગ્યાનો વિસ્તાર તાબએરાહ નામે પ્રચલિત થયો. કારણ, ત્યાં યહોવાનો અગ્નિ તે લોકોની વચ્ચે ભડભડી ઊઠયો હતો.
|
PAV
|
ਉਸ ਥਾਂ ਦਾ ਨਾਉਂ ਤਬਏਰਾਹ ਪੈ ਗਿਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅੱਗ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਬਲ੍ਹ ਉੱਠੀ ਸੀ।।
|
URV
|
اور اس جگہ کا نا بیعرہ پڑا کیونکہ خداوند کی آگ ان میں جل اٹھی تھی اور جو ملی جلی بھیڑ ان لوگوں میں تھی وہ طرح طرح کی حرص کرنے لگی اور بنی اسرائیل بھی پھر رونے اور کہنے لگے کہ ہم کو کو ن گوشت کھانے کو دے گا؟
|
BNV
|
সুতরাং তারা ঐ জায়গাটির নাম রাখল তবেরা, কারণ প্রভুর আগুন তাদের শিবিরের মধ্যে জ্বলে উঠেছিল|
|
ORV
|
ତେଣୁ ସହେି ସ୍ଥାନର ନାମ ତବିଯରୋ ହେଲା କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅଗ୍ନି ସମାନଙ୍କେ ମଧିଅରେ ଦହନ କଲା।
|
MRV
|
त्यामुळे त्या ठिकाणाचे नांव तबेरा असे पडले. लोकांनी त्या ठिकाणाला तसे नांव दिले कारण परमेश्वराच्या अग्निमुळे छावणीचा भाग जळून गेला.
|