Compare Bible Versions
Verse: Matthew :12
KJV
|
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
|
KJVP
|
And G1161 after G3326 they G3588 were brought G3350 to Babylon, G897 Jechoniah G2423 begat G1080 Shealtiel; G4528 and G1161 Shealtiel G4528 begat G1080 Zorobabel; G2216
|
YLT
|
And after the Babylonian removal, Jeconiah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel,
|
ASV
|
And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
|
WEB
|
After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel.
|
ESV
|
And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel,
|
RV
|
And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
|
RSV
|
And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel,
|
NLT
|
After the Babylonian exile: Jehoiachin was the father of Shealtiel. Shealtiel was the father of Zerubbabel.
|
NET
|
After the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
|
ERVEN
|
After they were taken to Babylon: Jehoiachin was the father of Shealtiel. Shealtiel was the grandfather of Zerubbabel.
|
TOV
|
பாபிலோனுக்குச் சிறைப்பட்டுப்போனபின்பு எகொனியா சலாத்தியேலைப் பெற்றான்; சலாத்தியேல் சொரொபாபேலைப் பெற்றான்;
|
ERVTA
|
அவர்கள் பாபிலோனுக்குக் கொண்டு செல்லப்பட்ட பின்: எகொனியாவின் மகன் சலாத்தியேல். சலாத்தியேலின் மகன் சொரொபாபேல்.
|
GNTERP
|
μετα PREP G3326 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 μετοικεσιαν N-ASF G3350 βαβυλωνος N-GSF G897 ιεχονιας N-NSM G2423 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 σαλαθιηλ N-PRI G4528 σαλαθιηλ N-PRI G4528 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 ζοροβαβελ N-PRI G2216
|
GNTWHRP
|
μετα PREP G3326 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 μετοικεσιαν N-ASF G3350 βαβυλωνος N-GSF G897 ιεχονιας N-NSM G2423 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 σαλαθιηλ N-PRI G4528 σαλαθιηλ N-PRI G4528 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 ζοροβαβελ N-PRI G2216
|
GNTBRP
|
μετα PREP G3326 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 μετοικεσιαν N-ASF G3350 βαβυλωνος N-GSF G897 ιεχονιας N-NSM G2423 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 σαλαθιηλ N-PRI G4528 σαλαθιηλ N-PRI G4528 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 ζοροβαβελ N-PRI G2216
|
GNTTRP
|
μετὰ PREP G3326 δὲ CONJ G1161 τὴν T-ASF G3588 μετοικεσίαν N-ASF G3350 Βαβυλῶνος N-GSF G897 Ἰεχονίας N-NSM G2423 ἐγέννησεν V-AAI-3S G1080 τὸν T-ASM G3588 Σαλαθιήλ, N-PRI G4528 Σαλαθιὴλ N-PRI G4528 δὲ CONJ G1161 ἐγέννησεν V-AAI-3S G1080 τὸν T-ASM G3588 Ζοροβάβελ,N-PRI G2216
|
MOV
|
ബാബേൽപ്രവാസം കഴിഞ്ഞിട്ടു യെഖൊന്യാവു ശെയല്തീയേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ശെയല്തീയേൽ സെരുബ്ബാബേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
|
HOV
|
बन्दी होकर बाबुल पहुंचाए जाने के बाद यकुन्याह से शालतिएल उत्पन्न हुआ; और शालतिएल से जरूब्बाबिल उत्पन्न हुआ।
|
TEV
|
బబులోనుకు కొనిపోబడిన తరువాత యెకొన్యా షయల్తీ యేలును కనెను, షయల్తీయేలు జెరుబ్బాబెలును కనెను;
|
ERVTE
|
బబులోను నగరానికి కొనిపోబడిన తరువాతి వంశ క్రమము: యెకొన్యా కుమారుడు షయల్తీయేలు. షయల్తీయేలు కుమారుడు జెరుబ్బాబెలు.
|
KNV
|
ಅವರು ಬಾಬೆಲಿಗೆ ಬಂದ ಮೇಲೆ ಯೆಕೂನ್ಯ ನಿಂದ ಶೆಯಲ್ತಿಯೇಲನು ಹುಟ್ಟಿದನು; ಶೆಯೆಲ್ತಿ ಯೇಲಿನಿಂದ ಜೆರುಬ್ಬಾಬೆಲನು ಹುಟ್ಟಿದನು;
|
ERVKN
|
ಯೆಹೂದ್ಯರನ್ನು ಬಾಬಿಲೋನಿಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದ ನಂತರದ ಕುಟುಂಬದ ಚರಿತ್ರೆ: ಯೆಕೊನ್ಯನು ಶೆಯಲ್ತಿಯೇಲನ ತಂದೆ. ಶೆಯಲ್ತಿಯೇಲನು ಜೆರುಬ್ಬಾಬೆಲನ ತಂದೆ.
|
GUV
|
બાબિલમાં તેઓને લઈ ગયા પછી:યખોન્યા શલથિયેલનો પિતા હતો.શલથિયેલ ઝરુંબ્બાબેલનો પિતા હતો.
|
PAV
|
ਬਾਬੁਲ ਨੂੰ ਉੱਠ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਯਕਾਨਯਾਹ ਤੋਂ ਸ਼ਅਲਤੀਏਲ ਜੰਮਿਆ ਅਤੇ ਸ਼ਅਲਤੀਏਲ ਤੋਂ ਜ਼ਰੁੱਬਾਬਲ ਜੰਮਿਆ
|
URV
|
اور گِرفتار ہوکر بابُل جانے کے بعد یکُونیاہ سے سیالتی ایل پَیدا ہُؤا اور سیالتی ایل سے زرُبّابُل پَیدا ہُؤا۔
|
BNV
|
যিকনিয়ের ছেলে শল্টীয়েল৷ ইনি বাবিলে নির্বাসনের পর জন্মেছিলেন৷ শল্টীয়েলের ছেলে সরুব্বাবিল৷
|
ORV
|
ସମାନଙ୍କେୁ ବାବିଲୋନକୁ ନିଆୟିବା ପରେ:
|
MRV
|
त्यांना बाबेलला नेण्यात आल्यानंतरचा कुलवृत्तांत येणेप्रमाणे: यखन्या शल्तीएलचा पिता होता. शल्तीएल जरूब्बाबेलचा पिता होता.
|