Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 8 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 8:14

KJV And when Jesus was come into Peter’s house, he saw his wife’s mother laid, and sick of a fever.
KJVP And G2532 when Jesus G2424 was come G2064 into G1519 Peter's G4074 house, G3614 he saw G1492 his G846 wife's mother G3994 laid, G906 and G2532 sick of a fever. G4445
YLT And Jesus having come into the house of Peter, saw his mother-in-law laid, and fevered,
ASV And when Jesus was come into Peters house, he saw his wifes mother lying sick of a fever.
WEB When Jesus came into Peter\'s house, he saw his wife\'s mother lying sick with a fever.
ESV And when Jesus entered Peter's house, he saw his mother-in-law lying sick with a fever.
RV And when Jesus was come into Peter-s house, he saw his wife-s mother lying sick of a fever.
RSV And when Jesus entered Peter's house, he saw his mother-in-law lying sick with a fever;
NLT When Jesus arrived at Peter's house, Peter's mother-in-law was sick in bed with a high fever.
NET Now when Jesus entered Peter's house, he saw his mother-in-law lying down, sick with a fever.
ERVEN Jesus went to Peter's house. He saw that Peter's mother-in-law was in bed with a high fever.
TOV இயேசு பேதுருவின் வீட்டிலே வந்து, அவன் மாமி ஜூரமாய்க் கிடக்கிறதைக் கண்டார்.
ERVTA இயேசு பேதுருவின் வீட்டிற்குச் சென்றார். அங்குப் பேதுருவின் மாமியார் அதிகக் காய்ச்சலுடன் படுத்திருந்ததைக் கண்டார்.
GNTERP και CONJ G2532 ελθων V-2AAP-NSM G2064 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 οικιαν N-ASF G3614 πετρου N-GSM G4074 ειδεν V-2AAI-3S G1492 την T-ASF G3588 πενθεραν N-ASF G3994 αυτου P-GSM G846 βεβλημενην V-RPP-ASF G906 και CONJ G2532 πυρεσσουσαν V-PAP-ASF G4445
GNTWHRP και CONJ G2532 ελθων V-2AAP-NSM G2064 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 οικιαν N-ASF G3614 πετρου N-GSM G4074 ειδεν V-2AAI-3S G1492 την T-ASF G3588 πενθεραν N-ASF G3994 αυτου P-GSM G846 βεβλημενην V-RPP-ASF G906 και CONJ G2532 πυρεσσουσαν V-PAP-ASF G4445
GNTBRP και CONJ G2532 ελθων V-2AAP-NSM G2064 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 οικιαν N-ASF G3614 πετρου N-GSM G4074 ειδεν V-2AAI-3S G1492 την T-ASF G3588 πενθεραν N-ASF G3994 αυτου P-GSM G846 βεβλημενην V-RPP-ASF G906 και CONJ G2532 πυρεσσουσαν V-PAP-ASF G4445
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ἐλθὼν V-2AAP-NSM G2064 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 οἰκίαν N-ASF G3614 Πέτρου N-GSM G4074 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 τὴν T-ASF G3588 πενθερὰν N-ASF G3994 αὐτοῦ P-GSM G846 βεβλημένην V-RPP-ASF G906 καὶ CONJ G2532 πυρέσσουσαν·V-PAP-ASF G4445
MOV യേശു പത്രോസിന്റെ വീട്ടിൽ വന്നാറെ അവന്റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ചു കിടക്കുന്നതു കണ്ടു.
HOV और यीशु ने पतरस के घर में आकर उस की सास को ज्वर में पड़ी देखा।
TEV తరువాత యేసు పేతురింటిలో ప్రవేశించి, జ్వరముతో పడియున్న అతని అత్తను చూచి
ERVTE యేసు పేతురు యింటికి వచ్చి పేతురు అత్త జ్వరంతో మంచం పట్టి ఉండటం చూసాడు.
KNV ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಯೇಸು ಪೇತ್ರನ ಮನೆಗೆ ಬಂದು ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯ ತಾಯಿಯು ಜ್ವರದಿಂದ ಮಲಗಿರುವದನ್ನು ಕಂಡನು.
ERVKN ಯೇಸುವು ಪೇತ್ರನ ಮನೆಗೆ ಹೋದನು. ಅಲ್ಲಿ ಪೇತ್ರನ ಅತ್ತೆಯು ಬಹಳ ಜ್ವರದಿಂದ ಹಾಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದನ್ನು ಯೇಸು ನೋಡಿದನು.
GUV જ્યારે ઈસુ પિતરને ઘેર ગયો ત્યારે તેણે તેની સાસુને તાવથી પીડાતી દીઠી.
PAV ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਆਣ ਕੇ ਉਹ ਦੀ ਸੱਸ ਨੂੰ ਤਾਪ ਨਾਲ ਪਈ ਹੋਈ ਵੇਖਿਆ
URV اور یِسُّوع نے پطرس کے گھر میں آ کر اُس کی ساس کو تَپ میں پڑی دیکھا۔
BNV যীশু পিতরের বাড়ীতে গিয়ে দেখলেন, পিতরের শাশুড়ীর ভীষণ জ্বর হয়েছে, আর তিনি বিছানায় শুয়ে আছেন৷
ORV ଯୀଶୁ ପିତରଙ୍କ ଘ ରେ ପହନ୍ଚିଲେ। ସେ ଦେଖିଲେ ଯେ ପିତରଙ୍କ ଶାଶୁ ଭୀଷଣ ଜ୍ବର ରେ ପୀଡିତ ହାଇେ ବିଛଣା ରେ ପଡିଛନ୍ତି।
MRV मग येशू पेत्राच्या घरी आला. तेथे पेत्राची सासू तापाने आजारी पडली आहे, असे येशूने पहिले.
×

Alert

×