Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 7 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 7:29

KJV For he taught them as [one] having authority, and not as the scribes.
KJVP For G1063 he taught G2258 G1321 them G846 as G5613 [one] having G2192 authority, G1849 and G2532 not G3756 as G5613 the G3588 scribes. G1122
YLT for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.
ASV for he taught them as one having authority, and not as their scribes.
WEB for he taught them with authority, and not like the scribes.
ESV for he was teaching them as one who had authority, and not as their scribes.
RV for he taught them as {cf15i one} having authority, and not as their scribes.
RSV for he taught them as one who had authority, and not as their scribes.
NLT for he taught with real authority-- quite unlike their teachers of religious law.
NET because he taught them like one who had authority, not like their experts in the law.
ERVEN He did not teach like their teachers of the law. He taught like someone who has authority.
TOV ஜனங்கள் அவருடைய போதகத்தைக்குறித்து ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
ERVTA வேதபாரகராகிய நியாயப்பிரமாண ஆசிரியர்களைப் போலல்லாது, இயேசு அதிகாரம்மிக்கவராகப் போதனை செய்தார்.
GNTERP ην V-IXI-3S G2258 γαρ CONJ G1063 διδασκων V-PAP-NSM G1321 αυτους P-APM G846 ως ADV G5613 εξουσιαν N-ASF G1849 εχων V-PAP-NSM G2192 και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ως ADV G5613 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122
GNTWHRP ην V-IXI-3S G2258 γαρ CONJ G1063 διδασκων V-PAP-NSM G1321 αυτους P-APM G846 ως ADV G5613 εξουσιαν N-ASF G1849 εχων V-PAP-NSM G2192 και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ως ADV G5613 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 αυτων P-GPM G846
GNTBRP ην V-IXI-3S G2258 γαρ CONJ G1063 διδασκων V-PAP-NSM G1321 αυτους P-APM G846 ως ADV G5613 εξουσιαν N-ASF G1849 εχων V-PAP-NSM G2192 και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ως ADV G5613 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122
GNTTRP ἦν V-IAI-3S G1510 γὰρ CONJ G1063 διδάσκων V-PAP-NSM G1321 αὐτοὺς P-APM G846 ὡς ADV G5613 ἐξουσίαν N-ASF G1849 ἔχων V-PAP-NSM G2192 καὶ CONJ G2532 οὐχ PRT-N G3756 ὡς ADV G5613 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς N-NPM G1122 αὐτῶν.P-GPM G846
MOV അവരുടെ ശാസ്ത്രിമാരെപ്പോലെ അല്ല, അധികാരമുള്ളവനായിട്ടത്രേ അവൻ അവരോടു ഉപദേശിച്ചതു.
HOV क्योंकि वह उन के शास्त्रियों के समान नहीं परन्तु अधिकारी की नाईं उन्हें उपदेश देता था॥
TEV ఏలయనగా ఆయన వారి శాస్త్రులవలె కాక అధికారముగలవానివలె వారికి బోధించెను.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಯಾಕಂದರೆ ಆತನು ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳಂತೆ ಬೋಧಿಸದೆ ಆಧಿಕಾರವಿದ್ದವನಂತೆ ಅವರಿಗೆ ಬೋಧಿಸಿದನು.
ERVKN ಏಕೆಂದರೆ, ಆತನು ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕರಂತೆ ಉಪದೇಶಿಸದೆ ಅಧಿಕಾರವಿದ್ದವನಂತೆ ಉಪದೇಶಿಸಿದನು.
GUV કારણ કે ઈસુ અધિકાર સાથે ઉપદેશ આપતો હતો, નહિ કે તેમના શાસ્ત્રીઓની જેમ.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਗ੍ਰੰਥੀਆਂ ਵਾਂਙੁ ਨਹੀਂ ਪਰ ਇਖ਼ਤਿਆਰ ਵਾਲੇ ਵਾਂਙੁ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਸੀ।।
URV کِیُونکہ وہ اُن کے فقِیہوں کی طرح نہِیں بلکہ صاحبِ اِختیّار کی طرح اُن کو تعلِیم دیتا تھا۔
BNV কারণ যীশু একজন ব্যবস্থার শিক্ষকের মতো শিক্ষা দিচ্ছিলেন না, বরং যার অধিকার আছে সেইরকম লোকের মতোইশিক্ষা দিচ্ছিলেন৷
ORV କାରଣ ସେ ସମାନଙ୍କେୁ ସମାନଙ୍କେର ଧର୍ମ-ଶାସ୍ତ୍ରୀଙ୍କ ଭଳି ଉପଦେଶ ନଦଇେ ଅଧିକାର ଥିବା ଜଣେ ଲୋକ ଭଳି ଉପଦେଶ ଦେଉଥିଲେ।
MRV कारण येशू त्यांना त्यांच्या धर्मशिक्षकांप्रमाणे नव्हे, तर अधिकारवाणीने शिकवीत होता. 29
×

Alert

×