Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 7 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 7:28

KJV And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
KJVP And G2532 it came to pass, G1096 when G3753 Jesus G2424 had ended G4931 these G5128 sayings, G3056 the G3588 people G3793 were astonished G1605 at G1909 his G846 doctrine: G1322
YLT And it came to pass, when Jesus ended these words, the multitudes were astonished at his teaching,
ASV And it came to pass, when Jesus had finished these words, the multitudes were astonished at his teaching:
WEB It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching,
ESV And when Jesus finished these sayings, the crowds were astonished at his teaching,
RV And it came to pass, when Jesus ended these words, the multitudes were astonished at his teaching:
RSV And when Jesus finished these sayings, the crowds were astonished at his teaching,
NLT When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
NET When Jesus finished saying these things, the crowds were amazed by his teaching,
ERVEN When Jesus finished speaking, the people were amazed at his teaching.
TOV இயேசு இந்த வார்த்தைகளைச் சொல்லி முடித்தபோது, அவர் வேதபாரகரைப்போல் போதியாமல், அதிகாரமுடையவராய் அவர்களுக்குப் போதித்தபடியால்,
ERVTA இயேசு இவற்றைக் கூறி முடித்தபொழுது, மக்கள் அவரது போதனைகளைக் குறித்து வியப் படைந்தனர்.
GNTERP και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 οτε ADV G3753 συνετελεσεν V-AAI-3S G4931 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τους T-APM G3588 λογους N-APM G3056 τουτους D-APM G5128 εξεπλησσοντο V-IPI-3P G1605 οι T-NPM G3588 οχλοι N-NPM G3793 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 διδαχη N-DSF G1322 αυτου P-GSM G846
GNTWHRP και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 οτε ADV G3753 ετελεσεν V-AAI-3S G5048 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τους T-APM G3588 λογους N-APM G3056 τουτους D-APM G5128 εξεπλησσοντο V-IPI-3P G1605 οι T-NPM G3588 οχλοι N-NPM G3793 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 διδαχη N-DSF G1322 αυτου P-GSM G846
GNTBRP και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 οτε ADV G3753 συνετελεσεν V-AAI-3S G4931 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τους T-APM G3588 λογους N-APM G3056 τουτους D-APM G5128 εξεπλησσοντο V-IPI-3P G1605 οι T-NPM G3588 οχλοι N-NPM G3793 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 διδαχη N-DSF G1322 αυτου P-GSM G846
GNTTRP Καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ὅτε ADV G3753 ἐτέλεσεν V-AAI-3S G5055 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 τοὺς T-APM G3588 λόγους N-APM G3056 τούτους D-APM G3778 ἐξεπλήσσοντο V-IPI-3P G1605 οἱ T-NPM G3588 ὄχλοι N-NPM G3793 ἐπὶ PREP G1909 τῇ T-DSF G3588 διδαχῇ N-DSF G1322 αὐτοῦ·P-GSM G846
MOV ഈ വചനങ്ങളെ യേശു പറഞ്ഞു തീർന്നപ്പോൾ പുരുഷാരം അവന്റെ ഉപദേശത്തിൽ വിസ്മയിച്ചു;
HOV जब यीशु ये बातें कह चुका, तो ऐसा हुआ कि भीड़ उसके उपदेश से चकित हुई।
TEV యేసు ఈ మాటలు చెప్పి ముగించినప్పుడు జనసమూహ ములు ఆయన బోధకు ఆశ్చర్యపడుచుండిరి.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಯೇಸು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿ ಮುಗಿಸಿದ ತರುವಾಯ ಜನರು ಆತನ ಬೋಧನೆಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಪಟ್ಟರು.
ERVKN ಯೇಸು ಉಪದೇಶಿಸಿದ ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಜನರು ಅತ್ಯಾಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟರು.
GUV ઈસુએ જ્યારે આ વચનો કહેવાનું પુરું કર્યુ, ત્યારે તેના ઉપદેશથી લોકો અચરત પામ્યા.
PAV ਅਤੇ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਾਂ ਯਿਸੂ ਏਹ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਹਟਿਆ ਤਾਂ ਭੀੜ ਉਹ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋਈ
URV جب یِسُوع نے یہ باتیں ختم کِیں تو اَیسا ہُؤا کہ بھِیڑ اُس کی تعلِیم سے حَیران ہُوئی۔
BNV যীশু যখন এই সব কথা বলা শেষ করলেন, তখন জনতা তাঁর এই সব শিক্ষা শুনে হতবুদ্ধি হয়ে গেল৷
ORV ଯୀଶୁଙ୍କ ଏହି ସବୁ କଥା କହିବା ଶଷେ ହେଲା। ତାହାଙ୍କ ଉପଦେଶ ଶୁଣି ଜମା ହାଇେଥିବା ଲୋକେ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ ହାଇଗେଲେ।
MRV जेव्हा ह्या बोधकथा सांगण्याचे येशूने संपविले तेव्हा लोकांचा समुदाय त्याच्या शिकवण्याने थक्क झाला.
×

Alert

×