Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 7 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 7:20

KJV {SCJ}Wherefore by their fruits ye shall know them. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Wherefore G686 by G575 their G846 fruits G2590 ye shall know G1921 them. G846 {SCJ.}
YLT therefore from their fruits ye shall know them.
ASV Therefore by their fruits ye shall know them.
WEB Therefore, by their fruits you will know them.
ESV Thus you will recognize them by their fruits.
RV Therefore by their fruits ye shall know them.
RSV Thus you will know them by their fruits.
NLT Yes, just as you can identify a tree by its fruit, so you can identify people by their actions.
NET So then, you will recognize them by their fruit.
ERVEN You will know these false people by what they do.
TOV ஆதலால், அவர்களுடைய கனிகளினாலே அவர்களை அறிவீர்கள்.
ERVTA போலியான மனிதர்களை அவர்களின் செயல்களிலிருந்து நீங்கள் அறியலாம்.
GNTERP αραγε PRT G686 απο PREP G575 των T-GPM G3588 καρπων N-GPM G2590 αυτων P-GPM G846 επιγνωσεσθε V-FDI-2P G1921 αυτους P-APM G846
GNTWHRP αρα PRT G686 γε PRT G1065 απο PREP G575 των T-GPM G3588 καρπων N-GPM G2590 αυτων P-GPM G846 επιγνωσεσθε V-FDI-2P G1921 αυτους P-APM G846
GNTBRP αραγε PRT G686 απο PREP G575 των T-GPM G3588 καρπων N-GPM G2590 αυτων P-GPM G846 επιγνωσεσθε V-FDI-2P G1921 αυτους P-APM G846
GNTTRP ἄραγε PRT G686 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 καρπῶν N-GPM G2590 αὐτῶν P-GPM G846 ἐπιγνώσεσθε V-FDI-2P G1921 αὐτούς.P-APM G846
MOV ആകയാൽ അവരുടെ ഫലത്താൽ നിങ്ങൾ അവരെ തിരിച്ചറിയും.
HOV सो उन के फलों से तुम उन्हें पहचान लोगे।
TEV కాబట్టి మీరు వారి ఫలములవలన వారిని తెలిసికొందురు.
ERVTE అందువల్ల, వాళ్ళవల్ల కలిగిన ఫలాన్ని బట్టి మీరు వాళ్ళను గుర్తించ కలుగుతారు.
KNV ಆದದರಿಂದ ಅವರ ಫಲಗಳಿಂದ ನೀವು ಅವರನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.
ERVKN ಈ ಸುಳ್ಳು ಬೋಧಕರನ್ನು ಅವರು ಕೊಡುವ ಫಲದಿಂದಲೇ (ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದಲೇ) ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.
GUV તેથી તમે આવા લોકોને તેઓ કેવાં ફળો આપે છે તેના પરથી ઓળખી શકશો.
PAV ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਫਲਾਂ ਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਛਾਣੋਗੇ
URV پَس اُن کے پھَلوں سے تُم اُن کو پہچان لوگے۔
BNV তাই আমি তোমাদের আবার বলছি, তারা যা করে তা দেখেইতোমরা তাদের চিনতে পারবে৷
ORV ତେଣୁ ମୁଁ ପୁଣିଥରେ କହୁଛି ଯେ ଏହି ଭଣ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭେ ତାହାଙ୍କ କାର୍ୟ୍ଯରୁ ଚିହ୍ନି ପାରିବ।
MRV म्हणून अशा धोकेबाज लोकांना तुम्ही त्यांच्या फळांवरून ओळखाल.
×

Alert

×