Compare Bible Versions
Verse: Matthew 7:18
KJV
|
{SCJ}A good tree cannot bring forth evil fruit, neither [can] a corrupt tree bring forth good fruit. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} A good G18 tree G1186 cannot G1410 G3756 bring forth G4160 evil G4190 fruit, G2590 neither G3761 [can] a corrupt G4550 tree G1186 bring forth G4160 good G2570 fruit. G2590 {SCJ.}
|
YLT
|
A good tree is not able to yield evil fruits, nor a bad tree to yield good fruits.
|
ASV
|
A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
|
WEB
|
A good tree can\'t produce evil fruit, neither can a corrupt tree produce good fruit.
|
ESV
|
A healthy tree cannot bear bad fruit, nor can a diseased tree bear good fruit.
|
RV
|
A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
|
RSV
|
A sound tree cannot bear evil fruit, nor can a bad tree bear good fruit.
|
NLT
|
A good tree can't produce bad fruit, and a bad tree can't produce good fruit.
|
NET
|
A good tree is not able to bear bad fruit, nor a bad tree to bear good fruit.
|
ERVEN
|
A good tree cannot produce bad fruit, and a bad tree cannot produce good fruit.
|
TOV
|
நல்லமரம் கெட்டகனிகளைக் கொடுக்கமாட்டாது; கெட்டமரம் நல்லகனிகளைக் கொடுக்கமாட்டாது.
|
ERVTA
|
அது போலவே, நல்ல மரம் தீய கனியைத் தரமுடியாது. கெட்ட மரம் நல்ல கனியைத் தரமுடியாது.
|
GNTERP
|
ου PRT-N G3756 δυναται V-PNI-3S G1410 δενδρον N-NSN G1186 αγαθον A-NSN G18 καρπους N-APM G2590 πονηρους A-APM G4190 ποιειν V-PAN G4160 ουδε ADV G3761 δενδρον N-NSN G1186 σαπρον A-NSN G4550 καρπους N-APM G2590 καλους A-APM G2570 ποιειν V-PAN G4160
|
GNTWHRP
|
ου PRT-N G3756 δυναται V-PNI-3S G1410 δενδρον N-NSN G1186 αγαθον A-NSN G18 καρπους N-APM G2590 πονηρους A-APM G4190 | ενεγκειν V-2AAN G5342 | ποιειν V-PAN G4160 | ουδε ADV G3761 δενδρον N-NSN G1186 σαπρον A-NSN G4550 καρπους N-APM G2590 καλους A-APM G2570 ποιειν V-PAN G4160
|
GNTBRP
|
ου PRT-N G3756 δυναται V-PNI-3S G1410 δενδρον N-NSN G1186 αγαθον A-NSN G18 καρπους N-APM G2590 πονηρους A-APM G4190 ποιειν V-PAN G4160 ουδε ADV G3761 δενδρον N-NSN G1186 σαπρον A-NSN G4550 καρπους N-APM G2590 καλους A-APM G2570 ποιειν V-PAN G4160
|
GNTTRP
|
οὐ PRT-N G3756 δύναται V-PNI-3S G1410 δένδρον N-NSN G1186 ἀγαθὸν A-NSN G18 καρποὺς N-APM G2590 πονηροὺς A-APM G4190 ἐνεγκεῖν, V-2AAN G5342 οὐδὲ CONJ-N G3761 δένδρον N-NSN G1186 σαπρὸν A-NSN G4550 καρποὺς N-APM G2590 καλοὺς A-APM G2570 ἐνεγκεῖν.V-2AAN G5342
|
MOV
|
നല്ല വൃക്ഷത്തിന്നു ആകാത്ത ഫലവും ആകാത്ത വൃക്ഷത്തിന്നു നല്ല ഫലവും കായ്പ്പാൻ കഴിയില്ല.
|
HOV
|
अच्छा पेड़ बुरा फल नहीं ला सकता, और न निकम्मा पेड़ अच्छा फल ला सकता है।
|
TEV
|
మంచి చెట్టు కానిఫలములు ఫలింపనేరదు, పనికిమాలిన చెట్టు మంచి ఫలములు ఫలింపనేరదు.
|
ERVTE
|
మంచి చెట్టుకు పులుపు పండ్లు కాయవు. పులువు పండ్లు కాచే చెట్టుకు మంచి పండ్లు కాయవు.
|
KNV
|
ಒಳ್ಳೆ ಮರವು ಕೆಟ್ಟ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡಲಾರದು; ಇಲ್ಲವೆ ಕೆಟ್ಟ ಮರವು ಒಳ್ಳೇ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡಲಾರದು.
|
ERVKN
|
ಒಳ್ಳೆಯ ಮರವು ಕೆಟ್ಟ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ಮರವು ಒಳ್ಳೆಯ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
તે જ પ્રમાણે સારું ઝાડ નઠારા ફળ આપી શક્તું નથી, અને ખરાબજાડ સારા ફળ આપી શક્તું નથી.
|
PAV
|
ਅੱਛਾ ਬਿਰਛ ਬੁਰਾ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸੱਕਦਾ ਅਤੇ ਨਾ ਮਾੜਾ ਬਿਰਛ ਚੰਗਾ ਫਲ ਦੇ ਸੱਕਦਾ ਹੈ
|
URV
|
اچھّا دَرخت بُرا پھَل نہِیں لاسکتا نہ بُرا دَرخت اچھّا پھَل لاسکتا ہے۔
|
BNV
|
ভাল গাছে খারাপ ফল এবং খারাপ গাছে ভাল ফল ধরতে পারে না৷
|
ORV
|
ଗୋଟିଏ ଭଲ ଗଛ ରେ ମନ୍ଦ ଫଳି ପାରିବନାହିଁ। କି ଗୋଟିଏ ମନ୍ଦ ଗଛ ରେ ଭଲ ଫଳ ଫଳି ପାରିବନାହିଁ।
|
MRV
|
चांगल्या झाडाला वाईट फळे येणार नाहीत, आणि वाईट झाडाला चांगली फळे येणार नाहीत.
|