Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 7 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 7:17

KJV {SCJ}Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Even so G3779 every G3956 good G18 tree G1186 bringeth forth G4160 good G2570 fruit; G2590 but G1161 a corrupt G4550 tree G1186 bringeth forth G4160 evil G4190 fruit. G2590 {SCJ.}
YLT so every good tree doth yield good fruits, but the bad tree doth yield evil fruits.
ASV Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.
WEB Even so, every good tree produces good fruit; but the corrupt tree produces evil fruit.
ESV So, every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit.
RV Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.
RSV So, every sound tree bears good fruit, but the bad tree bears evil fruit.
NLT A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit.
NET In the same way, every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.
ERVEN In the same way, every good tree produces good fruit, and bad trees produce bad fruit.
TOV அப்படியே நல்லமரமெல்லாம் நல்லகனிகளைக் கொடுக்கும்; கெட்டமரமோ கெட்டகனிகளைக் கொடுக்கும்.
ERVTA அதுபோலவே, ஒவ்வொரு நல்ல மரமும் நல்ல கனிகளையே கொடுக்கும். தீய மரங்கள் தீய பழங்களையே கொடுக்கும்.
GNTERP ουτως ADV G3779 παν A-NSN G3956 δενδρον N-NSN G1186 αγαθον A-NSN G18 καρπους N-APM G2590 καλους A-APM G2570 ποιει V-PAI-3S G4160 το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 σαπρον A-NSN G4550 δενδρον N-NSN G1186 καρπους N-APM G2590 πονηρους A-APM G4190 ποιει V-PAI-3S G4160
GNTWHRP ουτως ADV G3779 παν A-NSN G3956 δενδρον N-NSN G1186 αγαθον A-NSN G18 καρπους N-APM G2590 καλους A-APM G2570 ποιει V-PAI-3S G4160 το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 σαπρον A-NSN G4550 δενδρον N-NSN G1186 καρπους N-APM G2590 πονηρους A-APM G4190 ποιει V-PAI-3S G4160
GNTBRP ουτως ADV G3779 παν A-NSN G3956 δενδρον N-NSN G1186 αγαθον A-NSN G18 καρπους N-APM G2590 καλους A-APM G2570 ποιει V-PAI-3S G4160 το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 σαπρον A-NSN G4550 δενδρον N-NSN G1186 καρπους N-APM G2590 πονηρους A-APM G4190 ποιει V-PAI-3S G4160
GNTTRP οὕτως ADV G3779 πᾶν A-NSN G3956 δένδρον N-NSN G1186 ἀγαθὸν A-NSN G18 καρποὺς N-APM G2590 καλοὺς A-APM G2570 ποιεῖ, V-PAI-3S G4160 τὸ T-NSN G3588 δὲ CONJ G1161 σαπρὸν A-NSN G4550 δένδρον N-NSN G1186 καρποὺς N-APM G2590 πονηροὺς A-APM G4190 ποιεῖ·V-PAI-3S G4160
MOV നല്ല വൃക്ഷം ഒക്കെയും നല്ല ഫലം കായക്കുന്നു; ആകാത്ത വൃക്ഷമോ ആകാത്ത ഫലം കായക്കുന്നു.
HOV इसी प्रकार हर एक अच्छा पेड़ अच्छा फल लाता है और निकम्मा पेड़ बुरा फल लाता है।
TEV ఆలాగుననే ప్రతి మంచి చెట్టు మంచి ఫలములు ఫలించును, పనికిమాలిన చెట్టు, కానిఫలములు ఫలించును.
ERVTE మంచి చెట్టుకు మంచి పండ్లు కాస్తాయి. పులుపు పండ్లు కాచే చెట్టుకు పులుపు పండ్లు కాస్తాయి.
KNV ಅದರಂತೆಯೇ ಪ್ರತಿ ಯೊಂದು ಒಳ್ಳೆ ಮರವು ಒಳ್ಳೇ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತದೆ; ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ಮರವು ಕೆಟ್ಟ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತದೆ;
ERVKN ಅದೇ ರೀತಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಮರವು ಒಳ್ಳೆಯ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತದೆ. ಕೆಟ್ಟ ಮರವು ಕೆಟ್ಟ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತದೆ.
GUV તે જ પ્રમાણે પ્રત્યેક સારું વૃક્ષ સારાં ફળ આપે છે ને ખરાબ વૃક્ષ નઠારાં ફળ આપે છે.
PAV ਇਸੇ ਪਰਕਾਰ ਹਰੇਕ ਅੱਛਾ ਬਿਰਛ ਚੰਗਾ ਫਲ ਦਿੰਦਾ ਪਰ ਮਾੜਾ ਬਿਰਛ ਬੁਰਾ ਫਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ
URV اِسی طرح ہر ایک اچھّا دَرخت اچھّا پھَل لاتا ہے۔
BNV ঠিক সেই ভাবে প্রত্যেক ভাল গাছে ভাল ফলই ধরে, কিন্তু খারাপ গাছে খারাপ ফলইধরে৷
ORV ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଭଲ ଗଛ ରେ ଭଲ ଫଳ ଫଳେ। କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ମନ୍ଦ ଗଛ ରେ ମନ୍ଦ ଫଳ ଫଳେ,
MRV प्रत्येक चांगले झाड चांगली फळे देते, पण वाईट झाड वाईट फळे देते.
×

Alert

×