Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 7 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 7:15

KJV {SCJ}Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Beware G4337 of G575 false prophets, G5578 which G3748 come G2064 to G4314 you G5209 in G1722 sheep's G4263 clothing, G1742 but G1161 inwardly G2081 they are G1526 ravening G727 wolves. G3074 {SCJ.}
YLT `But, take heed of the false prophets, who come unto you in sheep`s clothing, and inwardly are ravening wolves.
ASV Beware of false prophets, who come to you in sheeps clothing, but inwardly are ravening wolves.
WEB "Beware of false prophets, who come to you in sheep\'s clothing, but inwardly are ravening wolves.
ESV "Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves.
RV Beware of false prophets, which come to you in sheep-s clothing, but inwardly are ravening wolves.
RSV "Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves.
NLT "Beware of false prophets who come disguised as harmless sheep but are really vicious wolves.
NET "Watch out for false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are voracious wolves.
ERVEN "Be careful of false prophets. They come to you and look gentle like sheep. But they are really dangerous like wolves.
TOV கள்ளத் தீர்க்கதரிசிகளுக்கு எச்சரிக்கையாயிருங்கள்; அவர்கள் ஆட்டுத்தோலைப் போர்த்துக்கொண்டு உங்களிடத்தில் வருவார்கள்; உள்ளத்திலோ அவர்கள் பட்சிக்கிற ஓநாய்கள்.
ERVTA "போலி தீர்க்கதரிசிகளிடம் எச்சரிக்கையாய் இருங்கள். உங்களிடம் வரும் போலி தீர்க்கதரிசிகள் செம்மறியாட்டைப் போல இனிமையானவர்களாய்க் காணப்படுவார்கள். ஆனால் உண்மையில் அவர்கள், ஓநாய்களைப்போல அபாயமானவர்கள்.
GNTERP προσεχετε V-PAM-2P G4337 δε CONJ G1161 απο PREP G575 των T-GPM G3588 ψευδοπροφητων N-GPM G5578 οιτινες R-NPM G3748 ερχονται V-PNI-3P G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 εν PREP G1722 ενδυμασιν N-DPN G1742 προβατων N-GPN G4263 εσωθεν ADV G2081 δε CONJ G1161 εισιν V-PXI-3P G1526 λυκοι N-NPM G3074 αρπαγες A-NPM G727
GNTWHRP προσεχετε V-PAM-2P G4337 απο PREP G575 των T-GPM G3588 ψευδοπροφητων N-GPM G5578 οιτινες R-NPM G3748 ερχονται V-PNI-3P G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 εν PREP G1722 ενδυμασιν N-DPN G1742 προβατων N-GPN G4263 εσωθεν ADV G2081 δε CONJ G1161 εισιν V-PXI-3P G1526 λυκοι N-NPM G3074 αρπαγες A-NPM G727
GNTBRP προσεχετε V-PAM-2P G4337 δε CONJ G1161 απο PREP G575 των T-GPM G3588 ψευδοπροφητων N-GPM G5578 οιτινες R-NPM G3748 ερχονται V-PNI-3P G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 εν PREP G1722 ενδυμασιν N-DPN G1742 προβατων N-GPN G4263 εσωθεν ADV G2081 δε CONJ G1161 εισιν V-PXI-3P G1526 λυκοι N-NPM G3074 αρπαγες A-NPM G727
GNTTRP Προσέχετε V-PAM-2P G4337 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 ψευδοπροφητῶν, N-GPM G5578 οἵτινες R-NPM G3748 ἔρχονται V-PNI-3P G2064 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἐν PREP G1722 ἐνδύμασιν N-DPN G1742 προβάτων, N-GPN G4263 ἔσωθεν ADV G2081 δέ CONJ G1161 εἰσιν V-PAI-3P G1510 λύκοι N-NPM G3074 ἅρπαγες.A-NPM G727
MOV കള്ള പ്രവാചകന്മാരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊൾവിൻ; അവർ ആടുകളുടെ വേഷം പൂണ്ടു നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വരുന്നു; അകമെയോ കടിച്ചുകീറുന്ന ചെന്നായ്ക്കൾ ആകുന്നു.
HOV झूठे भविष्यद्वक्ताओं से सावधान रहो, जो भेड़ों के भेष में तुम्हारे पास आते हैं, परन्तु अन्तर में फाड़ने वाले भेडिए हैं।
TEV అబద్ధ ప్రవక్తలనుగూర్చి జాగ్రత్తపడుడి. వారు గొఱ్ఱల చర్మములు వేసికొని మీయొద్దకు వత్తురు కాని లోపల వారు క్రూరమైన తోడేళ్లు.
ERVTE “కపట ప్రవక్తల విషయంలో జాగ్రత్తగా ఉండండి. వాళ్ళు గొఱ్ఱె తోళ్ళు కప్పుకొని మీ దగ్గరకు వస్తారు. కాని లోపల క్రూరమైన తోడేళ్ళలా ఉంటారు.
KNV ಕುರಿ ವೇಷ ಹಾಕಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬರುವ ಸುಳ್ಳು ಪ್ರವಾದಿಗಳಿಗೆ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರ್ರಿ; ಯಾಕಂದರೆ ಅವರು ಒಳಗೆ ದೋಚಿಕೊಳ್ಳುವ ತೋಳಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ERVKN “ಸುಳ್ಳುಪ್ರವಾದಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರಿ. ಅವರು ಕುರಿಗಳ ಹಾಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬರುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಅವರು ತೋಳಗಳಂತೆ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಪಾಯಕಾರಿಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
GUV “જૂઠા પ્રબોધકોથી સાવધાન રહો. તેઓ તમારી પાસે ઘેટાંના વેશમાં આવે છે. પણ તેઓ વરુંઓ જેવા ભયંકર હોય છે.
PAV ਝੂਠੇ ਨਬੀਆਂ ਤੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਰਹੋ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਭੇਸ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਪਰ ਅੰਦਰੋਂ ਓਹ ਪਾੜਨ ਵਾਲੇ ਬਘਿਆੜ ਹਨ
URV جھُوٹے نبِیوں سے خَبردار رہو جو تُمہارے پاس بھیڑوں کے بھیس میں آتے ہیں مگر باطن میں پھاڑنے والے بھیڑئے ہیں۔
BNV ‘ভণ্ড ভাববাদীদের থেকে সাবধান৷ তারা তোমাদের কাছে নিরীহ মেষের ছদ্মবেশে আসে অথচ ভেতরে তারা হিংস্র নেকড়ে বাঘ৷
ORV "ଭଣ୍ଡ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତାଙ୍କଠାରୁ ଦୂର ରେ ରୁହ। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭ ପାଖକୁ ମେଣ୍ଢା ଭଳି ସରଳ ଓ ଭଦ୍ର ଭାବରେ ଆସନ୍ତି। କନ୍ତୁ ସମାନେେ ପ୍ରକୃତ ରେ ହିଂସ୍ର ଗଧିଆ ଭଳି ଅଟନ୍ତି।
MRV “खोट्या संदेष्ट्याविषयी सावध असा. ते गरीब मेंढराचे रूप घेऊन तुमच्याकडे येतात. पण प्रत्यक्षात ते क्रूर लांडग्यांसारखे आहेत.
×

Alert

×