Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 6 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 6 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 6:8

KJV {SCJ}Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Be not G3361 ye therefore G3767 like unto G3666 them: G846 for G1063 your G5216 Father G3962 knoweth G1492 what things G3739 ye have G2192 need G5532 of, before G4253 ye G5209 ask G154 him. G846 {SCJ.}
YLT be ye not therefore like to them, for your Father doth know those things that ye have need of before your asking him;
ASV Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
WEB Therefore don\'t be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him.
ESV Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
RV Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
RSV Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
NLT Don't be like them, for your Father knows exactly what you need even before you ask him!
NET Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
ERVEN Don't be like them. Your Father knows what you need before you ask him.
TOV அவர்களைப்போல நீங்கள் செய்யாதிருங்கள்; உங்கள் பிதாவை நோக்கி நீங்கள் வேண்டிக்கொள்ளுகிறதற்கு முன்னமே உங்களுக்கு இன்னது தேவை என்று அவர் அறிந்திருக்கிறார்.
ERVTA அவர்களைப் போல இருக்காதீர்கள். உங்கள் பிதா நீங்கள் கேட்பதற்கு முன்னரே உங்களின் தேவைகளை அறிவார்.
GNTERP μη PRT-N G3361 ουν CONJ G3767 ομοιωθητε V-APS-2P G3666 αυτοις P-DPM G846 οιδεν V-RAI-3S G1492 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 υμων P-2GP G5216 ων R-GPN G3739 χρειαν N-ASF G5532 εχετε V-PAI-2P G2192 προ PREP G4253 του T-GSM G3588 υμας P-2AP G5209 αιτησαι V-AAN G154 αυτον P-ASM G846
GNTWHRP μη PRT-N G3361 ουν CONJ G3767 ομοιωθητε V-APS-2P G3666 αυτοις P-DPM G846 οιδεν V-RAI-3S G1492 γαρ CONJ G1063 | [ο T-NSM G3588 θεος] N-NSM G2316 | | ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 υμων P-2GP G5216 ων R-GPN G3739 χρειαν N-ASF G5532 εχετε V-PAI-2P G2192 προ PREP G4253 του T-GSM G3588 υμας P-2AP G5209 αιτησαι V-AAN G154 αυτον P-ASM G846
GNTBRP μη PRT-N G3361 ουν CONJ G3767 ομοιωθητε V-APS-2P G3666 αυτοις P-DPM G846 οιδεν V-RAI-3S G1492 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 υμων P-2GP G5216 ων R-GPN G3739 χρειαν N-ASF G5532 εχετε V-PAI-2P G2192 προ PREP G4253 του T-GSM G3588 υμας P-2AP G5209 αιτησαι V-AAN G154 αυτον P-ASM G846
GNTTRP μὴ PRT-N G3361 οὖν CONJ G3767 ὁμοιωθῆτε V-APS-2P G3666 αὐτοῖς, P-DPM G846 οἶδεν V-RAI-3S G1492 γὰρ CONJ G1063 ὁ T-NSM G3588 πατὴρ N-NSM G3962 ὑμῶν P-2GP G5210 ὧν R-GPN G3739 χρείαν N-ASF G5532 ἔχετε V-PAI-2P G2192 πρὸ PREP G4253 τοῦ T-GSN G3588 ὑμᾶς P-2AP G5210 αἰτῆσαι V-AAN G154 αὐτόν.P-ASM G846
MOV അവരോടു തുല്യരാകരുതു; നിങ്ങൾക്കു ആവശ്യമുള്ളതു ഇന്നതെന്നു നിങ്ങൾ യാചിക്കുംമുമ്പെ നിങ്ങളുടെ പിതാവു അറിയുന്നുവല്ലോ.
HOV सो तुम उन की नाईं न बनो, क्योंकि तुम्हारा पिता तुम्हारे मांगने से पहिले ही जानता है, कि तुम्हारी क्या क्या आवश्यक्ता है।
TEV మీరు వారివలె ఉండకుడి. మీరు మీ తండ్రిని అడుగక మునుపే మీకు అక్కరగా నున్నవేవో ఆయనకు తెలి యును
ERVTE వాళ్ళవలె చేయకండి. మీకేం కావాలో మీరడగక ముందే మీ తండ్రికి తెలుసు.
KNV ಆದದರಿಂದ ನೀವು ಅವರಂತೆ ಇರಬೇಡಿರಿ; ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯನ್ನು ಕೇಳುವದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆಯೇ ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಾಗಿ ರುವವುಗಳು ಯಾವವು ಎಂಬದು ಆತನಿಗೆ ತಿಳಿದದೆ.
ERVKN ನೀವು ಅವರಂತಾಗಬೇಡಿ. ನೀವು ಕೇಳುವುದಕ್ಕೆ ಮೊದಲೇ ನಿಮಗೆ ಏನೇನು ಬೇಕು ಎಂಬುದು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.
GUV તમે એવા લોકો જેવા ન બનો, તમે તેની પાસે માંગણી કરો તે પહેલા તમરા પિતા જાણે છે કે તમારે શાની જરૂર છે.
PAV ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਰਗੇ ਨਾ ਹੋਵੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਤੁਹਾਡੇ ਮੰਗਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਭਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਨ੍ਹਾਂ ਕਿਨ੍ਹਾਂ ਵਸਤਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ
URV پَس اُن کی مانِند نہ بنو کِیُونکہ تُمہارا باپ تُمہارے مانگنے سے پہلے ہی جانتا ہے کہ تُم کِن کِن چِیزوں کے مُحتاج ہو۔
BNV তাইতোমরা তাদের মতো হযো না, কারণ তোমাদের চাওয়ার আগেই তোমাদের পিতা জানেন তোমাদের কি প্রযোজন আছে৷
ORV ଏଣୁ ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେ ଭଳି ହୁଅନାହିଁ। କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ପରମପିତାଙ୍କୁ କିଛି ମାଗିବା ପୂର୍ବରୁ ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରୟୋଜନୀୟ ବିଷୟ ଜାଣନ୍ତି।
MRV त्यांच्यासारखे होऊ नका. तुम्हाला कशाची गरज आहे हे तुम्ही सांगण्यापूर्वी तुमच्या पित्याला ठाऊक असते.
×

Alert

×