Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 6 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 6 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 6:33

KJV {SCJ}But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. {SCJ.}
KJVP {SCJ} But G1161 seek G2212 ye first G4412 the G3588 kingdom G932 of God, G2316 and G2532 his G846 righteousness; G1343 and G2532 all G3956 these things G5023 shall be added G4369 unto you. G5213 {SCJ.}
YLT but seek ye first the reign of God and His righteousness, and all these shall be added to you.
ASV But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
WEB But seek first God\'s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
ESV But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.
RV But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
RSV But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things shall be yours as well.
NLT Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need.
NET But above all pursue his kingdom and righteousness, and all these things will be given to you as well.
ERVEN What you should want most is God's kingdom and doing what he wants you to do. Then he will give you all these other things you need.
TOV முதலாவது தேவனுடைய ராஜ்யத்தையும் அவருடைய நீதியையும் தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக்கூடக் கொடுக்கப்படும்.
ERVTA தேவனின் இராஜ்யத்தையும் நீங்கள் செய்ய வேண்டுமென தேவன் விரும்பும் நற்செயல்களைச் செய்தலையுமே நீங்கள் நாடவேண்டும். அப்போது தேவன் உங்களது மற்றத் தேவைகளையும் நிறைவேற்றுவார்.
GNTERP ζητειτε V-PAM-2P G2212 δε CONJ G1161 πρωτον ADV G4412 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 δικαιοσυνην N-ASF G1343 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ταυτα D-NPN G5023 παντα A-NPN G3956 προστεθησεται V-FPI-3S G4369 υμιν P-2DP G5213
GNTWHRP ζητειτε V-PAM-2P G2212 δε CONJ G1161 πρωτον ADV G4412 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 | | [του T-GSM G3588 θεου] N-GSM G2316 | και CONJ G2532 την T-ASF G3588 δικαιοσυνην N-ASF G1343 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ταυτα D-NPN G5023 παντα A-NPN G3956 προστεθησεται V-FPI-3S G4369 υμιν P-2DP G5213
GNTBRP ζητειτε V-PAM-2P G2212 δε CONJ G1161 πρωτον ADV G4412 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 δικαιοσυνην N-ASF G1343 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ταυτα D-NPN G5023 παντα A-NPN G3956 προστεθησεται V-FPI-3S G4369 υμιν P-2DP G5213
GNTTRP ζητεῖτε V-PAM-2P G2212 δὲ CONJ G1161 πρῶτον ADV-S G4412 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 δικαιοσύνην N-ASF G1343 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ταῦτα D-NPN G3778 πάντα A-NPN G3956 προστεθήσεται V-FPI-3S G4369 ὑμῖν.P-2DP G5210
MOV മുമ്പെ അവന്റെ രാജ്യവും നീതിയും അന്വേഷിപ്പിൻ; അതോടുകൂടെ ഇതൊക്കെയും നിങ്ങൾക്കു കിട്ടും.
HOV इसलिये पहिले तुम उसे राज्य और धर्म की खोज करो तो ये सब वस्तुएं भी तुम्हें मिल जाएंगी।
TEV కాబట్టి మీరు ఆయన రాజ్యమును నీతిని మొదట వెదకుడి; అప్పు డవన్నియు మీకనుగ్రహింపబడును.
ERVTE కాని మొదట ఆయన రాజ్యం కొఱకు, నీతి కొఱకు ప్రయాస పడండి; అప్పుడు అవన్నీ దేవుడు మీకిస్తాడు. 34రేపటిని గురించి చింతించకండి. రేపటి చింత రేపటిదే. ఏరోజుకు తగ్గ కష్టాలు ఆరోజుకు ఉన్నాయి.
KNV ಆದರೆ ಮೊದಲು ನೀವು ದೇವರ ರಾಜ್ಯವನ್ನೂ ಆತನ ನೀತಿಯನ್ನೂ ಹುಡುಕಿರಿ. ಇವುಗಳ ಕೂಡ ಅವೆಲ್ಲವುಗಳು ಕೂಡಿಸಲ್ಪಡುವವು.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ದೇವರ ರಾಜ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಮತ್ತು ಆತನ ಚಿತ್ತಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಹಳ ತವಕ ಪಡಬೇಕು. ಆಗ ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಉಳಿದವುಗಳನ್ನು ಸಹ ಕೊಡಲಾಗುವುದು.
GUV પણ પહેલા તમે દેવના રાજ્યને તથા તેના ન્યાયીપણાને શોધો, તો તે પણ તમને આ બધી જ વસ્તુઓ આપશે.
PAV ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਦੇ ਰਾਜ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਭਾਲੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਏਹ ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਵੀ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ
URV بلکہ تُم پہلے اُس کی بادشاہی اور اُصکی راستبازی کی تلاش کرو تو یہ سب چِیزیں بھی تُم کو مِل جائیں گی۔
BNV তাই তোমরা প্রথমে ঈশ্বরের রাজ্যের বিষয়ে ও তাঁর ইচ্ছা কি তা পূর্ণ করতে চেষ্টা কর, তাহলে তোমাদের যা কিছু প্রযোজন সে সব দেওয়া হবে৷
ORV ଏଣୁ ଆଗ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ରାଜ୍ଯ ଓ ଉତ୍ତମ କାର୍ୟ୍ଯ ବିଷୟ ରେ ଚିନ୍ତା କର। ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁସବୁ ଭଲ କାମ କରିବା ପରମେଶ୍ବର ଚାହାନ୍ତି, ସଗେୁଡିକ କର। ତା' ହେଲେ ଏହିସବୁ ବିଷୟଗୁଡିକ ତୁମ୍ଭକୁ ଯୋଗାଇ ଦିଆୟିବ।
MRV तर पहिल्यांदा तुम्ही देवाचे राज्य व त्याचे नीतिमत्त्व मिळविण्याचा प्रयत्न करा म्हणजे त्याबरोबर या सर्व गोष्टीही तुम्हांला मिळतील.
×

Alert

×