Compare Bible Versions
Verse: Matthew 6:21
KJV
|
{SCJ}For where your treasure is, there will your heart be also. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} For G1063 where G3699 your G5216 treasure G2344 is, G2076 there G1563 will your G5216 heart G2588 be G2071 also. G2532 {SCJ.}
|
YLT
|
for where your treasure is, there will be also your heart.
|
ASV
|
for where thy treasure is, there will thy heart be also.
|
WEB
|
for where your treasure is, there your heart will be also.
|
ESV
|
For where your treasure is, there your heart will be also.
|
RV
|
for where thy treasure is, there will thy heart be also.
|
RSV
|
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
NLT
|
Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
|
NET
|
For where your treasure is, there your heart will be also.
|
ERVEN
|
Your heart will be where your treasure is.
|
TOV
|
உங்கள் பொக்கிஷம் எங்கேயிருக்கிறதோ அங்கே உங்கள் இருதயமும் இருக்கும்.
|
ERVTA
|
உங்கள் செல்வம் எங்கேயோ அங்கே உங்கள் உள்ளமும் இருக்கும்.
|
GNTERP
|
οπου ADV G3699 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 θησαυρος N-NSM G2344 υμων P-2GP G5216 εκει ADV G1563 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 υμων P-2GP G5216
|
GNTWHRP
|
οπου ADV G3699 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 θησαυρος N-NSM G2344 σου P-2GS G4675 εκει ADV G1563 εσται V-FXI-3S G2071 | [και] CONJ G2532 | και CONJ G2532 | η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 σου P-2GS G4675
|
GNTBRP
|
οπου ADV G3699 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 θησαυρος N-NSM G2344 υμων P-2GP G5216 εκει ADV G1563 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 υμων P-2GP G5216
|
GNTTRP
|
ὅπου ADV G3699 γάρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 θησαυρός N-NSM G2344 σου, P-2GS G4771 ἐκεῖ ADV G1563 ἔσται V-FDI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 καρδία N-NSF G2588 σου.P-2GS G4771
|
MOV
|
നിന്റെ നിക്ഷേപം ഉള്ളേടത്തു നിന്റെ ഹൃദയവും ഇരിക്കും.
|
HOV
|
क्योंकि जहां तेरा धन है वहां तेरा मन भी लगा रहेगा।
|
TEV
|
నీ ధనమెక్కడ నుండునో అక్కడనే నీ హృదయము ఉండును.
|
ERVTE
|
మీ సంపద ఎక్కడ ఉంటే మీ మనస్సు కూడా అక్కడే ఉంటుంది.
|
KNV
|
ಯಾಕಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪತ್ತು ಎಲ್ಲಿ ಇದೆಯೋ ಅಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯವೂ ಇರುವದು.
|
ERVKN
|
ನಿಮ್ಮ ಭಂಡಾರ ಎಲ್ಲಿರುವುದೋ ಅಲ್ಲೇ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿರುವುದು.
|
GUV
|
જ્યાં તમારું ધન હશે ત્યાં જ તમારું ચિત્ત રહેશે.
|
PAV
|
ਕਿਉਂਕਿ ਜਿੱਥੇ ਤੇਰਾ ਧਨ ਹੈ ਉੱਥੇ ਤੇਰਾ ਮਨ ਵੀ ਹੋਵੇਗਾ
|
URV
|
کِیُونکہ جہاں تیرا مال ہے وَہیں تیرا دِل بھی لگا رہے گا۔
|
BNV
|
তোমার ধন-সম্পদ য়েখানে রয়েছে, তোমার মনও সেখানে পড়ে থাকবে৷
|
ORV
|
କାରଣ ଯେଉଁଠା ରେ ତୁମ୍ଭର ଧନ, ସଠାେରେ ତୁମ୍ଭର ମନ।
|
MRV
|
जेथे तुमचे धन आहे तेथे तुमचे मनही लागेल.
|