Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 6 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 6 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 6:17

KJV {SCJ}But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face; {SCJ.}
KJVP {SCJ} But G1161 thou, G4771 when thou fastest, G3522 anoint G218 thine G4675 head, G2776 and G2532 wash G3538 thy G4675 face; G4383 {SCJ.}
YLT `But thou, fasting, anoint thy head, and wash thy face,
ASV But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
WEB But you, when you fast, anoint your head, and wash your face;
ESV But when you fast, anoint your head and wash your face,
RV But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
RSV But when you fast, anoint your head and wash your face,
NLT But when you fast, comb your hair and wash your face.
NET When you fast, put oil on your head and wash your face,
ERVEN So when you fast, wash your face and make yourself look nice.
TOV நீயோ உபவாசிக்கும்போது, இந்த உபவாசம் மனுஷர்களுக்குக் காணப்படாமல், அந்தரங்கத்தில் இருக்கிற உன் பிதாவுக்கே காணப்படும்படியாக, உன் தலைக்கு எண்ணெய் பூசி, உன் முகத்தைக் கழுவு.
ERVTA எனவே, நீங்கள் உப வாசம் இருக்கும்பொழுது, மகிழ்ச்சியாகக் காணப்படுங்கள். முகம் கழுவிக் கொள்ளுங்கள்.
GNTERP συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 νηστευων V-PAP-NSM G3522 αλειψαι V-AMM-2S G218 σου P-2GS G4675 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 σου P-2GS G4675 νιψαι V-AMM-2S G3538
GNTWHRP συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 νηστευων V-PAP-NSM G3522 αλειψαι V-AMM-2S G218 σου P-2GS G4675 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 σου P-2GS G4675 νιψαι V-AMM-2S G3538
GNTBRP συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 νηστευων V-PAP-NSM G3522 αλειψαι V-AMM-2S G218 σου P-2GS G4675 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 σου P-2GS G4675 νιψαι V-AMM-2S G3538
GNTTRP σὺ P-2NS G4771 δὲ CONJ G1161 νηστεύων V-PAP-NSM G3522 ἄλειψαί V-AMM-2S G218 σου P-2GS G4771 τὴν T-ASF G3588 κεφαλὴν N-ASF G2776 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 πρόσωπόν N-ASN G4383 σου P-2GS G4771 νίψαι,V-AMM-2S G3538
MOV നീയോ ഉപവസിക്കുമ്പോൾ നിന്റെ ഉപവാസം മനുഷ്യർക്കല്ല രഹസ്യത്തിലുള്ള നിന്റെ പിതാവിന്നു വിളങ്ങേണ്ടതിന്നു തലയിൽ എണ്ണ തേച്ചു മുഖം കഴുകുക.
HOV परन्तु जब तू उपवास करे तो अपने सिर पर तेल मल और मुंह धो।
TEV ఉపవాసము చేయుచున్నట్టు మనుష్యులకు కనబడవలెనని కాక, రహస్యమందున్న నీ తండ్రికే కనబడవలెనని, నీవు ఉపవాసము చేయునప్పుడు నీ తల అంటుకొని, నీ ముఖము కడుగుకొనుము.
ERVTE మీరు ఉపవాసం చేసినప్పుడు తలకు నూనె రాసుకొని ముఖాన్ని కడుక్కొండి.
KNV ಆದರೆ ನೀನು ಉಪವಾಸ ಮಾಡುವಾಗ ನಿನ್ನ ತಲೆಗೆ ಎಣ್ಣೆ ಹಚ್ಚಿಕೊಂಡು ನಿನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ತೊಳೆದುಕೋ.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಉಪವಾಸ ಮಾಡುವಾಗ, ಮುಖವನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳಿರಿ; ತಲೆಗೆ ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ಹಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
GUV જ્યારે તું ઉપવાસ કરે ત્યારે, તારા માથા પર તેલ ચોપડ અને તારું મોં ધોઈ નાખ.
PAV ਪਰ ਜਾਂ ਤੂੰ ਵਰਤ ਰੱਖੇਂ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਤੇਲ ਲਾ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਧੋ
URV بلکہ جب تُو روزہ رکھّے تو اپنے سر میں تیل ڈال اور مُنہ دھو۔
BNV কিন্তু তুমি যখন উপবাস করবে, তোমার মাথায় তেল দিও আর মুখ ধুযো৷
ORV ତେଣୁ ତୁମ୍ଭେ ଉପବାସ କଲା ବେଳେ ମୁଣ୍ଡ ରେ ତଲେ ଲଗାଇ ବାଳ ସଜାଡ ଓ ମୁହଁ ଧୁଅ।
MRV तुम्ही जेव्हा उपास करता तेव्हा आपल्या डोक्याला तेल लावा आणि आपले तोंड धुवा.
×

Alert

×