Compare Bible Versions
Verse: Matthew 6:15
KJV
|
{SCJ}But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} But G1161 if G1437 ye forgive G863 not G3361 men G444 their G846 trespasses, G3900 neither G3761 will your G5216 Father G3962 forgive G863 your G5216 trespasses. G3900 {SCJ.}
|
YLT
|
but if ye may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
|
ASV
|
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
|
WEB
|
But if you don\'t forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
|
ESV
|
but if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
|
RV
|
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
|
RSV
|
but if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
|
NLT
|
But if you refuse to forgive others, your Father will not forgive your sins.
|
NET
|
But if you do not forgive others, your Father will not forgive you your sins.
|
ERVEN
|
But if you don't forgive others, then your Father in heaven will not forgive the wrongs you do.
|
TOV
|
மனுஷருடைய தப்பிதங்களை நீங்கள் அவர்களுக்கு மன்னியாதிருந்தால், உங்கள் பிதா உங்கள் தப்பிதங்களையும் மன்னியாதிருப்பார்.
|
ERVTA
|
ஆனால், மற்றவர்கள் உங்களுக்குச் செய்யும் தீமைகளை நீங்கள் மன்னிக்காவிட்டால் பரலோகத்திலிருக்கும் உங்கள் பிதாவும் நீங்கள் மற்றவர்களுக்குச் செய்யும் தீமைகளை மன்னிக்கமாட்டார்.
|
GNTERP
|
εαν COND G1437 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 αφητε V-2AAS-2P G863 τοις T-DPM G3588 ανθρωποις N-DPM G444 τα T-APN G3588 παραπτωματα N-APN G3900 αυτων P-GPM G846 ουδε ADV G3761 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 υμων P-2GP G5216 αφησει V-FAI-3S G863 τα T-APN G3588 παραπτωματα N-APN G3900 υμων P-2GP G5216
|
GNTWHRP
|
εαν COND G1437 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 αφητε V-2AAS-2P G863 τοις T-DPM G3588 ανθρωποις N-DPM G444 | [τα T-APN G3588 παραπτωματα N-APN G3900 αυτων] P-GPM G846 | | ουδε ADV G3761 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 υμων P-2GP G5216 αφησει V-FAI-3S G863 τα T-APN G3588 παραπτωματα N-APN G3900 υμων P-2GP G5216
|
GNTBRP
|
εαν COND G1437 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 αφητε V-2AAS-2P G863 τοις T-DPM G3588 ανθρωποις N-DPM G444 τα T-APN G3588 παραπτωματα N-APN G3900 αυτων P-GPM G846 ουδε ADV G3761 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 υμων P-2GP G5216 αφησει V-FAI-3S G863 τα T-APN G3588 παραπτωματα N-APN G3900 υμων P-2GP G5216
|
GNTTRP
|
ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 μὴ PRT-N G3361 ἀφῆτε V-2AAS-2P G863 τοῖς T-DPM G3588 ἀνθρώποις, N-DPM G444 οὐδὲ CONJ-N G3761 ὁ T-NSM G3588 πατὴρ N-NSM G3962 ὑμῶν P-2GP G5210 ἀφήσει V-FAI-3S G863 τὰ T-APN G3588 παραπτώματα N-APN G3900 ὑμῶν.P-2GP G5210
|
MOV
|
നിങ്ങൾ മനുഷ്യരോടു പിഴകളെ ക്ഷമിക്കാഞ്ഞാലോ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളുടെ പിഴകളെയും ക്ഷമിക്കയില്ല.
|
HOV
|
और यदि तुम मनुष्यों के अपराध क्षमा न करोगे, तो तुम्हारा पिता भी तुम्हारे अपराध क्षमा न करेगा॥
|
TEV
|
మీరు మనుష్యుల అపరాధములను క్షమింపక పోయినయెడల మీ తండ్రియు మీ అపరాధములను క్షమింపడు.
|
ERVTE
|
కాని యితర్లను మీరు క్షమించకపోతే మీ తండ్రి మీ తప్పుల్ని క్షమించడు.
|
KNV
|
ನೀವು ಮನುಷ್ಯರ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸದೆ ಹೋದರೆ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯೂ ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು ವದಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ಜನರು ನಿಮಗೆ ಮಾಡಿದ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ನೀವು ಕ್ಷಮಿಸದಿದ್ದರೆ, ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯು ಸಹ ನಿಮ್ಮ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
પરંતુ જો તું તારું ખરાબ કરનારને માફ નહિ કરે તો આકાશનો પિતા તને પણ માફ નહિ કરે.
|
PAV
|
ਪਰ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਪਰਾਧ ਮਾਫ਼ ਨਾ ਕਰੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਅਪਰਾਧ ਮਾਫ਼ ਨਾ ਕਰੇਗਾ।।
|
URV
|
اور اگر تُم آدمِیوں کے قُصُور مُعاف نہ کرو گے تو تُمہارا باپ بھی تُمہارے قُصُور مُعاف نہ کرے گا۔
|
BNV
|
কিন্তু তোমরা যদি অন্যদের ক্ষমা না কর, তবে তোমাদের স্বর্গের পিতা তোমাদের অপরাধ ক্ষমা করবেন না৷
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ଯଦି ଲୋକଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ପାପ ପାଇଁ କ୍ଷମା ଦବେ ନାହିଁ, ତବେେ ତୁମ୍ଭର ପରମପିତା ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭ ଅପରାଧ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ତୁମ୍ଭକୁ କ୍ଷମା ଦବେନୋହିଁ।
|
MRV
|
पण जर तुम्ही इतरांच्या चुकांची क्षमा करणार नाही, तर तुमचा पिताही तुम्हांला क्षमा करणार नाही.
|