Compare Bible Versions
Verse: Matthew 28:18
KJV
|
And Jesus came and spake unto them, saying, {SCJ}All power is given unto me in heaven and in earth. {SCJ.}
|
KJVP
|
And G2532 Jesus G2424 came G4334 and spake G2980 unto them, G846 saying, G3004 {SCJ} All G3956 power G1849 is given G1325 unto me G3427 in G1722 heaven G3772 and G2532 in G1909 earth. G1093 {SCJ.}
|
YLT
|
And having come near, Jesus spake to them, saying, `Given to me was all authority in heaven and on earth;
|
ASV
|
And Jesus came to them and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and on earth.
|
WEB
|
Jesus came to them and spoke to them, saying, "All authority has been given to me in heaven and on earth.
|
ESV
|
And Jesus came and said to them, "All authority in heaven and on earth has been given to me.
|
RV
|
And Jesus came to them and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and on earth.
|
RSV
|
And Jesus came and said to them, "All authority in heaven and on earth has been given to me.
|
NLT
|
Jesus came and told his disciples, "I have been given all authority in heaven and on earth.
|
NET
|
Then Jesus came up and said to them, "All authority in heaven and on earth has been given to me.
|
ERVEN
|
So he came to them and said, "All authority in heaven and on earth is given to me.
|
TOV
|
அப்பொழுது இயேசு சமீபத்தில் வந்து, அவர்களை நோக்கி: வானத்திலும் பூமியிலும் சகல அதிகாரமும் எனக்குக் கொடுக்கப்பட்டிருக்கிறது.
|
ERVTA
|
ஆகவே இயேசு அவர்களிடம், "வானத்திலும் பூமியிலும் முழு அதிகாரமும் எனக்கு அளிக்கப்பட்டிருக்கிறது.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 αυτοις P-DPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 εδοθη V-API-3S G1325 μοι P-1DS G3427 πασα A-NSF G3956 εξουσια N-NSF G1849 εν PREP G1722 ουρανω N-DSM G3772 και CONJ G2532 επι PREP G1909 γης N-GSF G1093
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 αυτοις P-DPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 εδοθη V-API-3S G1325 μοι P-1DS G3427 πασα A-NSF G3956 εξουσια N-NSF G1849 εν PREP G1722 ουρανω N-DSM G3772 και CONJ G2532 επι PREP G1909 [της] T-GSF G3588 γης N-GSF G1093
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 αυτοις P-DPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 εδοθη V-API-3S G1325 μοι P-1DS G3427 πασα A-NSF G3956 εξουσια N-NSF G1849 εν PREP G1722 ουρανω N-DSM G3772 και CONJ G2532 επι PREP G1909 γης N-GSF G1093
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 προσελθὼν V-2AAP-NSM G4334 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 αὐτοῖς P-DPM G846 λέγων· V-PAP-NSM G3004 ἐδόθη V-API-3S G1325 μοι P-1DS G1473 πᾶσα A-NSF G3956 ἐξουσία N-NSF G1849 ἐν PREP G1722 οὐρανῷ N-DSM G3772 καὶ CONJ G2532 ἐπὶ PREP G1909 γῆς.N-GSF G1093
|
MOV
|
യേശു അടുത്തുചെന്നു: “സ്വർഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലും സകല അധികാരവും എനിക്കു നല്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
यीशु ने उन के पास आकर कहा, कि स्वर्ग और पृथ्वी का सारा अधिकार मुझे दिया गया है।
|
TEV
|
అయితే యేసు వారియొద్దకు వచ్చి పరలోకమందును భూమిమీదను నాకు సర్వాధి కారము ఇయ్యబడియున్నది.
|
ERVTE
|
అప్పుడు యేసు వాళ్ళ దగ్గరకు వచ్చి, “పరలోకంలో, భూమ్మీదా ఉన్న అధికారమంతా దేవుడు నాకిచ్చాడు.
|
KNV
|
ಯೇಸು ಬಂದು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಮಾತ ನಾಡಿ-- ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿಯೂ ಭೂಲೋಕದಲ್ಲಿಯೂ ಎಲ್ಲಾ ಅಧಿಕಾರ ನನಗೆ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ;
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ಯೇಸು ಅವರ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, “ಪರಲೋಕದ ಮತ್ತು ಈ ಲೋಕದ ಅಧಿಕಾರವೆಲ್ಲವನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡಲಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
ઈસુ તેમની પાસે આવ્યો અને કહ્યું, “આકાશ અને પૃથ્વી પર સર્વ અધિકાર મને આપવામાં આવ્યો છે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੋਲ ਆਣ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਸਾਰਾ ਇਖ਼ਤਿਆਰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ
|
URV
|
یِسُوع نے پاس آ کر اُن سے باتیں کِیں اور کہا کہ آسمان اور زمِین کا کُل اِختیّار مُجھے دِیا گیا ہے۔
|
BNV
|
তখন যীশু কাছে এসে তাদের বললেন, ‘স্বর্গে ও পৃথিবীতে পূর্ণ ক্ষমতা ও কর্ত্তৃত্ব আমাকে দেওযা হয়েছে৷
|
ORV
|
ତେଣୁ ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେ ପାଖକୁ ଆସି କହିଲେ, "ସ୍ବର୍ଗ ଓ ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ଅଧିକାର ମାେତେ ଦିଆ ଯାଇଛି।
|
MRV
|
तेव्हा येशू त्याच्याकडे आला आणि म्हणाला, ʇस्वर्गात आणि पृथ्वीवर मला सर्व अधिकार देण्यात आला आहे.
|