Compare Bible Versions
Verse: Matthew 27:20
KJV
|
But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
|
KJVP
|
But G1161 the G3588 chief priests G749 and G2532 elders G4245 persuaded G3982 the G3588 multitude G3793 that G2443 they should ask G154 Barabbas, G912 and G1161 destroy G622 Jesus. G2424
|
YLT
|
And the chief priests and the elders did persuade the multitudes that they might ask for themselves Barabbas, and might destroy Jesus;
|
ASV
|
Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus.
|
WEB
|
Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Jesus.
|
ESV
|
Now the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and destroy Jesus.
|
RV
|
Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus.
|
RSV
|
Now the chief priests and the elders persuaded the people to ask for Barabbas and destroy Jesus.
|
NLT
|
Meanwhile, the leading priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas to be released and for Jesus to be put to death.
|
NET
|
But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed.
|
ERVEN
|
But the leading priests and older Jewish leaders told the people to ask for Barabbas to be set free and for Jesus to be killed.
|
TOV
|
பரபாசை விட்டுவிடக் கேட்டுக்கொள்ளவும், இயேசுவைக் கொலைசெய்விக்கவும் பிரதான ஆசாரியரும் மூப்பரும் ஜனங்களை ஏவிவிட்டார்கள்.
|
ERVTA
|
ஆனால், தலைமை ஆசாரியர்களும் மூத்த யூதத் தலைவர்களும் பரபாஸை விடுதலை செய்யவும் இயேசுவைக் கொல்ல வேண்டுமெனவும் கோரிக்கை வைக்க மக்களைத் தூண்டினார்கள்.
|
GNTERP
|
οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 επεισαν V-AAI-3P G3982 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793 ινα CONJ G2443 αιτησωνται V-AMS-3P G154 τον T-ASM G3588 βαραββαν N-ASM G912 τον T-ASM G3588 δε CONJ G1161 ιησουν N-ASM G2424 απολεσωσιν V-AAS-3P G622
|
GNTWHRP
|
οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 επεισαν V-AAI-3P G3982 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793 ινα CONJ G2443 αιτησωνται V-AMS-3P G154 τον T-ASM G3588 βαραββαν N-ASM G912 τον T-ASM G3588 δε CONJ G1161 ιησουν N-ASM G2424 απολεσωσιν V-AAS-3P G622
|
GNTBRP
|
οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 επεισαν V-AAI-3P G3982 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793 ινα CONJ G2443 αιτησωνται V-AMS-3P G154 τον T-ASM G3588 βαραββαν N-ASM G912 τον T-ASM G3588 δε CONJ G1161 ιησουν N-ASM G2424 απολεσωσιν V-AAS-3P G622
|
GNTTRP
|
οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 πρεσβύτεροι A-NPM-C G4245 ἔπεισαν V-AAI-3P G3982 τοὺς T-APM G3588 ὄχλους N-APM G3793 ἵνα CONJ G2443 αἰτήσωνται V-AMS-3P G154 τὸν T-ASM G3588 Βαραββᾶν, N-ASM G912 τὸν T-ASM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦν N-ASM G2424 ἀπολέσωσιν.V-AAS-3P G622
|
MOV
|
എന്നാൽ ബറബ്ബാസിനെ ചോദിപ്പാനും യേശുവിനെ നശിപ്പിപ്പാനും മഹാപുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും പുരുഷാരത്തെ സമ്മതിപ്പിച്ചു.
|
HOV
|
महायाजकों और पुरनियों ने लोगों को उभारा, कि वे बरअब्बा को मांग ले, और यीशु को नाश कराएं।
|
TEV
|
ప్రధానయాజకులును పెద్దలును, బరబ్బను విడిపించుమని అడుగుటకును, యేసును సంహరించుటకును జనసమూహములను ప్రేరేపించిరి
|
ERVTE
|
బరబ్బాను విడుదల చేసి యేసుకు మరణ దండన విధించేటట్లు కోరుకోమని ప్రధాన యాజకులు, పెద్దలు ప్రజల్ని ప్రోద్బలం చేసారు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಪ್ರಧಾನ ಯಾಜಕರು ಮತ್ತು ಹಿರಿಯರು ಬರಬ್ಬನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟು ಯೇಸು ವನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಂತೆ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಹಾಗೆ ಸಮೂಹ ವನ್ನು ಒಡಂಬಡಿಸಿದರು.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ಮಹಾಯಾಜಕರು ಮತ್ತು ಹಿರಿಯ ಯೆಹೂದ್ಯ ನಾಯಕರು, ಬರಬ್ಬನನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದೂ ಯೇಸುವನ್ನು ಕೊಲ್ಲಿಸಬೇಕೆಂದೂ ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಲು ಜನರಿಗೆ ಹೇಳಿಕೊಟ್ಟರು.
|
GUV
|
પરંતુ મુખ્ય યાજકો અને વડીલ યહૂદી નેતાઓએ લોકોને સમજાવ્યા કે બરબ્બાસને મુક્ત કરવો અને ઈસુને મારી નાખવા વિનંતી કરો.
|
PAV
|
ਪਰ ਪਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜੁਰਗਾਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਜੋ ਬਰੱਬਾ ਨੂੰ ਮੰਗੋ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੋ
|
URV
|
لیکِن سَردار کاہِنوں اور بُزُرگوں نے لوگوں کو اُبھارا کہ برابّا کو مانگ لیں اور یِسُوع کو ہلاک کرائیں۔
|
BNV
|
কিন্তু প্রধান যাজকরা ও ইহুদী নেতারা জনতাকে প্ররোচনা দিতে লাগল, য়েন তারা বারাব্বাকে ছেড়ে দিতে ও যীশুকে মৃত্যুদণ্ড দেওযার কথা বলে৷
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ ଓ ପ୍ରାଚ଼ୀନ ନେତାମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପ୍ରବର୍ତ୍ତାଇଲେ ଯେ, ସମାନେେ ବାରବ୍ବାଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଓ ୟିଶୁଙ୍କୁ ମାରିଦବୋ ପାଇଁ ଅନୁ ରୋଧ କରନ୍ତୁ।
|
MRV
|
पण पिलाताने बरब्बाला सोडून द्यावे व येशूला जिवे मारावे अशी मागणी लोकांनी करावी म्हणून मुख्य याजकांनी व वडील जनांनी लो कसमुदायाचे मन वळविले.
|