Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 26 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 26 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 26:8

KJV But when his disciples saw [it,] they had indignation, saying, To what purpose [is] this waste?
KJVP But G1161 when his G846 disciples G3101 saw G1492 [it,] they had indignation, G23 saying, G3004 To G1519 what purpose G5101 [is] this G3778 waste G684 ?
YLT And having seen [it], his disciples were much displeased, saying, `To what purpose [is] this waste?
ASV But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
WEB But when his disciples saw this, they were indignant, saying, "Why this waste?
ESV And when the disciples saw it, they were indignant, saying, "Why this waste?
RV But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
RSV But when the disciples saw it, they were indignant, saying, "Why this waste?
NLT The disciples were indignant when they saw this. "What a waste of money," they said.
NET When the disciples saw this, they became indignant and said, "Why this waste?
ERVEN The followers saw the woman do this and were upset at her. They said, "Why waste that perfume?
TOV அவருடைய சீஷர்கள் அதைக் கண்டு விசனமடைந்து: இந்த வீண்செலவு என்னத்திற்கு?
ERVTA அப்பெண் இவ்வாறு செய்ததைக் கண்ட இயேசுவின் சீஷர்கள் அவள்மீது எரிச்சல் அடைந்தார்கள். "வாசனைத் தைலத்தை ஏன் வீணாக்குகிறாய்?
GNTERP ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 ηγανακτησαν V-AAI-3P G23 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 εις PREP G1519 τι I-ASN G5101 η T-NSF G3588 απωλεια N-NSF G684 αυτη D-NSF G3778
GNTWHRP ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 ηγανακτησαν V-AAI-3P G23 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 εις PREP G1519 τι I-ASN G5101 η T-NSF G3588 απωλεια N-NSF G684 αυτη D-NSF G3778
GNTBRP ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 ηγανακτησαν V-AAI-3P G23 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 εις PREP G1519 τι I-ASN G5101 η T-NSF G3588 απωλεια N-NSF G684 αυτη D-NSF G3778
GNTTRP ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἠγανάκτησαν V-AAI-3P G23 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 εἰς PREP G1519 τί I-ASN G5101 ἡ T-NSF G3588 ἀπώλεια N-NSF G684 αὕτη;D-NSF G3778
MOV ശിഷ്യന്മാർ അതു കണ്ടിട്ടു മുഷിഞ്ഞു: ഈ വെറും ചെലവു എന്തിന്നു?
HOV यह देखकर, उसके चेले रिसयाए और कहने लगे, इस का क्यों सत्यनाश किया गया?
TEV శిష్యులు చూచి కోపపడిఈ నష్టమెందుకు?
ERVTE ఇది చూసి శిష్యులకు కోపం వచ్చింది. “ఎందుకిలా వ్యర్థంచేయటం?
KNV ಆದರೆ ಆತನ ಶಿಷ್ಯರು ಇದನ್ನು ನೋಡಿ ಕೋಪ ಗೊಂಡು--ಈ ನಷ್ಟವು ಯಾವ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕೆ?
ERVKN ಇದನ್ನು ನೋಡಿದ ಶಿಷ್ಯರು ಆ ಸ್ತ್ರೀಯ ಮೇಲೆ ಕೋಪಗೊಂಡು, “ಆ ಸುಗಂಧ ತೈಲವನ್ನು ಏಕೆ ಹಾಳು ಮಾಡಿದೆ?
GUV શિષ્યોએ આ જોયું અને તેઓ તે સ્ત્રી પર ગુસ્સે થયા. તે શિષ્યોએ પૂછયું, “આ અત્તરનો બગાડ શા માટે?
PAV ਪਰ ਚੇਲੇ ਇਹ ਵੇਖ ਕੇ ਖਿਝ ਗਏ ਅਤੇ ਬੋਲੇ, ਇਹ ਨੁਕਸਾਨ ਕਾਹ ਨੂੰ ਹੋਇਆ?
URV شاگِرد یہ دیکھ کر خفا ہُوئے اور کہنے لگے کہ یہ کِس لِئے ضائع کِیا گیا؟
BNV তাই দেখে তাঁর শিষ্যরা রেগে গেলেন, তাঁরা বললেন, ‘এভাবে অপচয় করা হচ্ছে কেন?
ORV ଯୀଶୁଙ୍କ ଶିଷ୍ଯମାନେ ଏହା ଦେଖି ଅତ୍ଯନ୍ତ ରାଗିଗଲେ। ସମାନେେ କହିଲେ, "ଏତେ ଅପବ୍ଯୟ କାହିଁକି?
MRV त्या बाईला हे करताना शिष्यांनी पाहिले, तेव्हा त्यांना राग आला. शिष्य विचारू लागले, “या अत्तराचा असा नाश का व्हावा?
×

Alert

×